Cette nécessité s'était fait jour depuis la Conférence mondiale sur la population de Bucarest, en 1974, et la Conférence internationale sur la population de Mexico, en 1984, auxquelles de nombreux orateurs ont déjà fait allusion. | UN | لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام. |
la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 a marqué un tournant dans les débats internationaux sur la population. | UN | والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد عام 1994 كان نقطة تحول في المناقشات الدولية حول السكان. |
La Conférence de Rio et la Conférence internationale sur la population et le développement qui vient de s'achever au Caire, il y a quelques jours, ont confirmé qu'il n'existe pas de réponses simples aux problèmes mondiaux. | UN | فالمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمي الذي انتهى عقده في القاهرة، قبل أيام قليلة، قد أكدا على أنه لا توجد أجوبة بسيطة عن المشكلات العالمية. |
Il a été tenu compte des conclusions du Sommet mondial pour les enfants, de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social, ainsi que des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، واتفاقية حقوق الطفل. |
5. Décide de suivre de près les faits nouveaux relatifs à l'Année internationale de la famille, à la Conférence internationale pour la population et le développement et au Sommet mondial pour le développement social; | UN | ٥ - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (1992) et la Conférence internationale sur la population et le développement (1994), des efforts considérables ont été faits pour traiter ensemble la problématique de la population et celle de l'environnement dans une politique cohérente. | UN | تم منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام 1994 بذل جهود كبرى في سبيل صياغة وتنفيذ سياسات جديدة في ميداني السكان والتنمية. |
29. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes les rapports et décisions de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Sommet mondial pour le développement social; | UN | ٢٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تقارير ومقررات المؤتمر العالمي لحقوق الانسان والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
A cet égard, nous attendons avec enthousiasme le Sommet mondial pour le développement social en 1995, la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994, et la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires qui doit être convoquée à la Barbade en 1994. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع بحماس إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المقرر عقده في بربادوس في عام ١٩٩٤. |
La première Conférence mondiale sur le développement durable pour les petits Etats insulaires en développement, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes sont des exemples qui viennent immédiatement à l'esprit. | UN | ويحضر فـي الذهن هنا أول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامــة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي من أجل التنميــة الاجتماعيــة، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La Déclaration de Cartagena de Indias traduit la volonté des gouvernements de travailler à la formulation de politiques favorisant le développement intégral de la famille dans le cadre de l'Année internationale de la famille et de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial sur le développement social et la Conférence mondiale sur la femme. | UN | إن اعلان قرطاجنة يعبر عن إرادة الحكومات للعمل من أجل وضع سياسات تنهض بعملية التنمية المتكاملة لﻷسرة في إطار السنة الدولية لﻷسرة، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Réaffirmant l'importance et la validité des buts, principes et objectifs fixés par la Conférence mondiale de la population qui s'est tenue à Bucarest en 1974, et par la Conférence internationale sur la population qui s'est tenue à Mexico en 1984, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أهمية واستمرار صحة اﻷهداف والمبادئ والغايات التي تحددت في المؤتمر العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مكسيكو في عام ١٩٨٤، |
Depuis la Conférence mondiale sur la population de 1974, la Conférence internationale sur la population en 1984, le Forum international sur la population au XXIe siècle en 1989, et la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire, cette année, des progrès considérables ont été réalisés. | UN | فمنذ المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في عام ١٩٨٤، والندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٩ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة هذا العام، تم تحقيق قفزة هائلة حقا. |
la Conférence internationale sur la population et le développement qui vient de s'achever a tiré profit de l'expérience acquise par le FNUAP, de ses programmes par pays et de sa connaissance de ce qui est réellement efficace sur le terrain pour adopter un Programme d'action qui reflète le rapport existant entre la population et de nombreux objectifs de développement. | UN | والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم مؤخرا، وقد استند، عند اعتماده برنامج عمل يعكس العلاقة المتبادلة بين السكان والعديد من أهداف التنمية، إلى الخبرات التي توفرت لدى الصندوق، وبرامجه القطرية، وإلى معرفته بما ينجح فعلا على مستوى القاعدة الشعبية. |
Elle partage le point de vue d'autres délégations selon lequel il faudrait tenir compte dans la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des rapports de la Conférence mondiale de Vienne, de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 et du Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu en 1995. | UN | ويرى وفد سوازيلند مثله في ذلك مثل الوفود اﻷخرى أنه يتعين أن يؤخذ في الاعتبار عند اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تقارير مؤتمر فيينا العالمي والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية الذي سوف يعقد عام ١٩٩٥. |
43. Le secrétariat du Sommet renforcera ses liens avec d'autres grandes conférences des Nations Unies, comme la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٤٣ - وستقوم أمانة مؤتمر القمة بانشاء روابط أوثق مع مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى، مثل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Nombre de représentants ont été d'avis qu'il fallait faire ressortir, dans le cadre de la préparation de la Conférence, la nécessité d'assurer dans d'autres conférences mondiales, notamment la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social, la prise en compte de la dimension féminine. | UN | وكان من رأي كثير من الممثلين أن ادراج بعد المساواة بين الجنسين في مؤتمرات عالمية أخرى، ولاسيما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، واجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ينبغي ابرازه باعتباره جزءا من اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Le Plan d'action mondial sur la population, adopté à Bucarest en 1974, et la Conférence internationale sur la population, tenue à Mexico en 1984, ont fait observer que si l'on ne fait rien en matière de démographie, la population continuera à s'accroître pendant des dizaines et des dizaines d'années. | UN | تشير خطة العمل العالمية للسكان المعتمدة في بوخارست في عام ٤٧٩١ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مدينة المكسيك في عام ٤٨٩١ الى أن القصــور الذاتــي الديموغرافي يــؤدي الى زيادة عدد السكان لعقود كثيرة قادمة. |
Ainsi, en tant que forum cherchant à réaliser un consensus à l’échelle de la région, la CEPALC a joué un rôle essentiel en appuyant les efforts des gouvernements pour formuler des propositions communes en préparation du Sommet mondial pour le développement social, de la Conférence internationale sur la population et le développement et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وعلى سبيل المثال، أدت اللجنة، بصفتها منتدى لتحقيق التوافق على صعيد المنطقة، دورا أساسيا في دعم الجهود التي تبذلها الحكومات من أجل صياغة مقترحات مشتركة تحضيرا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Dans le cadre des activités programmées, la CESAP a facilité les évaluations et examens intergouvernementaux de la mise en oeuvre, à l'échelon régional, de mandats régionaux et mondiaux concernant la quatrième Conférence sur les femmes, le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وكجزء من الأنشطة المدرجة في البرنامج، سهلت اللجنة الاستعراضات والتقييمات الحكومية الدولية للنهوض بالولايات الإقليمية والعالمية على الصعيد الإقليمي فيما يتصل بالمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، ومؤتمر قمة التنمية الاجتماعية، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (1992) et la Conférence internationale sur la population et le développement (1994), des efforts considérables ont été faits pour traiter ensemble la problématique de la population et celle de l'environnement dans une politique cohérente. | UN | 48 - تم منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام 1994 بذل جهود كبرى في سبيل صياغة وتنفيذ سياسات جديدة في ميداني السكان والتنمية. |
460. Le Comité a également décidé de réaffirmer sa décision de suivre de près les faits nouveaux relatifs à l'Année internationale de la famille, à la Conférence internationale pour la population et le développement et au Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٤٦٠ - وأكدت اللجنة من جديد أيضا قرارها أن تتابع عن كثب التطورات المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |