Dans le Nord-Kivu, des enfants qui ont fui les combats entre les FARDC et le CNDP racontent que le CNDP utilise des enfants au front. | UN | وفي شمال كيفو، تشير روايات الأطفال الهاربين من القتال بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى أن المؤتمر الوطني قد يدفع بالأطفال إلى خط المواجهة. |
Il était l'un des nombreux vachers rwandais à avoir été recruté en République démocratique du Congo par les FDLR et le CNDP auquel le Groupe avait parlé. | UN | وهو واحد من رعاة البقر الروانديين الكثيرين الذين جنّدتهم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في جمهورية الكونغو الديمقراطية والذين تحدث إليهم الفريق. |
La sous-commission militaire de la Commission technique mixte ne s'est pas encore réunie, et attend que les différends entre le Gouvernement et le CNDP sur cette question et d'autres soient réglés. | UN | ولم تعقد اللجنة العسكرية الفرعية التابعة للجنة التقنية المختلطة أي اجتماع حتى الآن، في انتظار تسوية الخلافات القائمة بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Le mouvement est dirigé par le « général » William Amuri, alias « Yakutumba », qui a refusé de participer au processus de brassage en 2007, en alléguant du début des rébellions des FRF et du CNDP, qui venaient juste de commencer dans le Sud et le Nord-Kivu. | UN | ويقود الحركة ”الجنرال“ ويليام أموري، وكنيته ”ياكوتومبا“ الذي أصرّ على رفض المشاركة في عملية الإدماج في عام 2007 متحجّجا بالاستنفار المبدئي لتمرّد كل من القوات الجمهورية الاتحادية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الذي كان قد بدأ من فوره في كل من كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية. |
123. De hauts responsables du FPJC et du CNDP ont informé le Groupe que leurs organisations étaient étroitement liées et que les deux offensives lancées en août et en septembre 2008, respectivement, devaient être considérées comme des opérations conjointes. | UN | 123 - وأبلغ مسؤولون رفيعو المستوى في الجبهة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الفريقَ بوجود صلات وثيقة تربط بين منظمتيهم وبأنه ينبغي اعتبار الهجومين اللذين شنتاهما في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008، على التوالي، مبادرتين مشتركتين. |
Sur les 22 signataires, seuls le FRF, le CNDP et la Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO) comptaient un nombre relativement important de partisans avant les négociations de paix. | UN | ومن بين الأطراف الاثنين والعشرين التي وقعت على الاتفاق، لم يكن يحظى بتأييد واسع قبل مباحثات السلام سوى القوات الجمهورية الاتحادية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين. |
Accord de paix entre le Gouvernement et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) (23 mars 2009) | UN | اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب (23 آذار/مارس 2009) |
1. Recrutement par les FARDC et le CNDP | UN | 1 - أنشطة التجنيد التي قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Le 15 janvier 2009, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs a informé le Conseil des progrès des négociations entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le CNDP dans le cadre du dialogue de Nairobi. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2009، قدم المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، إحاطة إلى المجلس عن التقدم المحرز في المفاوضات بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب من خلال حوار نيروبي. |
114. Ainsi que le Groupe l'a expliqué dans son rapport d'activités, la Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO) est probablement le troisième groupe armé le plus important dans l'est de la République démocratique du Congo, après les FDLR et le CNDP. | UN | 114 - كما جرى توضيحه في التقرير المؤقت للفريق، يشكل الائتلاف ثالث أكبر جماعة مسلحة ربما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Les pourparlers ont abouti à la signature à Goma, le 23 mars, d'un accord entre le Gouvernement de la RDC et le CNDP. | UN | 33 - وأسفرت المحادثات عن توقيع اتفاق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في غوما في 23 آذار/مارس. |
Les informations recueillies révèlent une augmentation des recrutements par les groupes Maï Maï, les PARECO et le CNDP avant le processus d'intégration accéléré. | UN | وتشير الحالات الموثقة إلى زيادة في حالات التجنيد التي قامت بها جماعات ماي - ماي وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب قبل الشروع في تنفيذ عملية الإدماج السريع. |
Leurs revendications ne remettent pas en cause le Protocole d'accord de mars 2009 conclu entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le CNDP. | UN | ولا تتعارض مطالباتهم مع مذكرة التفاهم التي أبرمت في آذار/مارس 2009 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Les candidats malheureux aux législatives ont uni leurs forces avec celles des hauts commandants d’anciens groupes armés au sein des FARDC, notamment les Forces républicaines fédérales (FRF) et le CNDP. | UN | وانضم المرشحون الذين لم يحالفهم النجاح في الانتخابات التشريعية إلى كبار قادة الجماعات المسلحة السابقة المنضوية تحت لواء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما القوات الجمهورية الاتحادية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Faute de progrès dans la mise en œuvre des accords de Nairobi et de Goma, les hostilités entre les FARDC et le CNDP ont repris sur une grande échelle en août 2008. | UN | 108 - وكان من شأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاقيتي نيروبي وغوما أن أدى، في آب/أغسطس 2008، إلى استئناف الأعمال العدائية على نطاق واسع بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
La PARECO est probablement le troisième groupe armé le plus important dans l'est du Congo, après les FDLR et le CNDP. | UN | 60 - ربما كان ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين (جماعة الائتلاف) ثالث أكبر جماعة مسلحة في شرق الكونغو بعد كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Comme il est indiqué dans les rapports précédents, le Groupe a continué d'analyser, notamment en faisant appel à des témoignages d'officiers des FARDC, le phénomène des désertions en provenance d'unités nouvellement intégrées des FARDC, en particulier d'anciens éléments du PARECO et du CNDP. | UN | 35 - وكما ورد في التقارير السابقة، بما في ذلك عن طريق إفادات شهود جُمعت من ضباط في القوات المسلحة، واصل الفريق تحليل ظاهرة الفرار من الخدمة في وحدات القوات المسلحة المدمجة حديثا، ولا سيما فرار عناصر سابقة في حركة المقاومين الوطنيين الكونغوليين والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
En collaboration étroite avec son Cofacilitateur, l'ancien Président de la République-Unie de Tanzanie, M. Benjamin Mkapa, mon Envoyé spécial et son équipe ont reçu le 29 juin un rapport conjoint du Gouvernement de la République démocratique du Congo et du CNDP sur la mise en œuvre des accords qu'ils avaient signés. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، تلقّى المبعوث الخاص، الذي يتعاون بشكل وثيق مع الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة بنيامين مكابا الذي يشاركه في العمل كميسِّر، ومكتبه تقريرا مرحليا مشتركا من الحكومة الكونغولية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب عن حالة تنفيذ الاتفاق المبرم بينهما. |
Le Groupe a eu des contacts avec Traxys et Trademet, deux sociétés qui, selon le dernier rapport (S/2008/773) consomment des minéraux obtenus par certains comptoirs auprès des FDLR et du CNDP. | UN | 108 - وقد ظل الفريق على اتصال بشركتي تراكسيس (Traxys) وتريدميت (Trademet)، وهما شركتان ورد اسماهما في التقرير الأخير للفريق (S/2008/773) بوصفهما مستهلكين للمعادن التي اشترتها بعض الشركات المصدرة من مصادر تعود إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
De plus, tant les FDLR-FOCA que le CNDP tireraient indirectement des revenus de ces ressources naturelles par le biais de leurs barrages routiers et des contributions forcées ou volontaires qu'ils prélèvent sur les entreprises, les comptoirs et les autres acteurs économiques concernés (voir par. 66 à 80). | UN | وعلاوة على ذلك، تستفيد كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بشكل غير مباشر من الموارد الطبيعية عن طريق وضع متاريس في الطرقات ومن خلال المساهمات القسرية أو الطوعية للشركات، وأصحاب المتاجر وغيرهم ممن يشترك في تجارة تلك الموارد (انظر الفقرات 66-80). |
Les Forces armées de la République démocratique du Congo, le CNDP et la Force de défense rwandaise pourraient facilement, pendant leurs opérations militaires conjointes, ne pas faire la distinction appropriée entre les civils hutus et les éléments des FDLR. | UN | وقد تفشل بسهولة العمليات العسكرية المشتركة التي يشنها كل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجيش الدفاع الرواندي في التمييز بالشكل الملائم بين المدنيين الهوتو والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Plusieurs mesures positives ont été prises pour assurer l'application des accords conclus le 23 mars entre le Gouvernement, le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) et d'autres groupes armés congolais dans les Kivus. | UN | واتخذ عدد من الخطوات الإيجابية نحو تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والجماعات الكونغولية المسلحة الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |