L'organe subsidiaire serait informé des travaux entrepris dans le cadre des travaux du Partenariat et du Groupe consultatif sur le Partenariat et d'autres institutions compétentes. | UN | ويجري إطلاع الهيئة الفرعية على عمل الشراكة العالمية وعمل الفريق الاستشاري للشراكة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
Il faut renforcer le rôle du Conseil économique et social dans la promotion des relations économiques mondiales et du programme de développement, en étroite coopération avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions compétentes. | UN | ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توثيق العلاقات الاقتصادية العالمية وفي دفع برنامج التنمية قُدُماً، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
Les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales et régionales, les organisations intergouvernementales et autres institutions intéressées sont invités à accorder la priorité à la mise en oeuvre d'Action 21, de la Déclaration de Rio, et des accords et conférences connexes, selon qu'il conviendra. | UN | ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة مدعوة الى منح أولوية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو، والاتفاقات والمؤتمرات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب. |
Il invite le Conseil de l'Europe et les autres institutions compétentes à fournir des avis au Bureau du Haut Représentant et à la Commission judiciaire indépendante, dans le but d'affiner le plan d'application de cette stratégie. | UN | وهي تدعو مجلس أوروبا والمؤسسات الأخرى ذات الصلة إلى إسداء المشورة لمكتب الممثل السامي واللجنة القضائية المستقلة من أجل تنقيح خطة تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Conformément au mandat énoncé par le Conseil économique et social dans sa résolution 1998/46, le Bureau publie un bulletin d'information semestriel qu'il affiche sur le site Web de l'ONU et qu'il diffuse sur support papier auprès des délégations, des entités des Nations Unies, des fonds et programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies, d'autres organismes intéressés et du public. | UN | وينشر المكتب، تمشياً مع ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليها في القرار 1998/46، رسالة إخبارية مطبوعة وفي موقع الأمم المتحدة الشبكي، تعمم على الوفود والكيانات ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة وعامة الجمهور. |
Les ministres ont souligné en outre le fait que la bonne gouvernance au niveau international était fondamentale pour parvenir au développement durable et ont encouragé les gouvernements et d'autres institutions concernées à examiner l'effet de leurs politiques sur l'emploi et le travail décent pour tous, notamment en assurant leur cohérence. | UN | وأكد الوزراء أيضا على أن الأداة السليمة على الصعيد الدولي هي أمر جوهري لتحقيق التنمية المستدامة، وشجعوا الحكومات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على النظر في تأثير سياساتها على العمالة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بما في ذلك ضمان اتساق السياسات. |
15. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies compétents, des institutions financières internationales, d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que d'autres institutions concernées; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة إلى هذا القرار؛ |
Il faut renforcer le rôle du Conseil économique et social dans la promotion des relations économiques mondiales et du programme de développement, en étroite coopération avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions compétentes. | UN | ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقوية العلاقات الاقتصادية والدفع بخطة التنمية إلى الأمام، في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
L'orateur note avec préoccupation qu'un certain nombre de victimes sont des travailleuses migrantes et il invite l'ONU et d'autres institutions compétentes à mener des campagnes de sensibilisation à cette question et à nouer de nouveaux partenariats et de nouvelles filières de coopération dans ce domaine. | UN | ولاحظ مع القلق أن عدداً من الضحايا كانوا من النساء المهاجرات، وأهاب بالأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة العمل على زيادة التوعية وإنشاء شراكات وتعاون جديدين في هذا المجال. |
En outre, le resserrement de la collaboration entre le FMI et d'autres institutions compétentes dans le domaine de la surveillance du secteur financier, comme le Conseil de la stabilité financière, la Banque des règlements internationaux et divers organes de réglementation du secteur financier continue d'être un objectif prioritaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت إحدى الأولويات هي تعزيز التعاون فيما بين الصندوق والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في مجال مراقبة القطاع المالي، من قبيل مجلس تحقيق الاستقرار المالي، ومصرف التسويات الدولية، والهيئات المعنية بوضع المعايير في القطاع المالي. |
Le Conseil économique et social doit jouer un rôle de chef de file pour assurer la cohérence et la fiabilité dans les systèmes économique, financier et commercial du monde et pour promouvoir les relations économiques mondiales, en étroite collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions compétentes. | UN | ويجب أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور قيادي في كفالة الاتساق والتساوق في النظم العالمية الاقتصادية والمالية والتجارية وفي تعزيز العلاقات الاقتصادية العالمية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
Les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales et régionales, les organisations intergouvernementales et autres institutions intéressées sont invités à accorder la priorité à la mise en oeuvre d'Action 21, de la Déclaration de Rio, et des accords et conférences connexes, selon qu'il conviendra. | UN | ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة مدعوة الى منح أولوية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو، والاتفاقات والمؤتمرات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب. |
5. Prie instamment les États Membres, les organisations financières internationales du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et autres institutions intéressées, de redoubler d'efforts pour fournir une aide financière et technique aux Palestiniennes en vue de créer des projets répondant à leurs besoins, notamment pendant la période de transition; | UN | ٥- يحث الدول اﻷعضاء، والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛ |
5. Prie instamment les États Membres, les organisations financières internationales du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et autres institutions intéressées, de redoubler d'efforts pour fournir une aide financière et technique aux Palestiniennes en vue de créer des projets répondant à leurs besoins, notamment pendant la période de transition; | UN | ٥ - يحث الدول اﻷعضاء، والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛ |
L'existence de ce genre de matière dans des installations nucléaires civiles pourrait représenter une menace pour la sécurité et il est dans tous les cas, sauf quelques-uns, techniquement possible de transformer les installations en question pour qu'elles utilisent de l'uranium faiblement enrichi. La Norvège incite l'AIEA et les autres institutions compétentes à continuer à soutenir les projets de réduction volontaire. | UN | ووجود مثل هذه المواد في المرافق النووية المدنية يمكن أن يمثل تهديدا للأمن، بل ويمكن تقنيا في جميع الحالات عدا القليل منها تحويل هذه المرافق إلى استخدام اليوارنيوم المنخفض التخصيب والنرويج تحث الوكالة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على مواصلة دعمها مشاريع التقليل الطوعي إلى أدنى حد. |
5. Prie instamment les États Membres, les institutions financières du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et autres organismes intéressés d'intensifier leurs efforts pour apporter une aide financière et technique aux Palestiniennes, surtout pendant la période de transition; | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛ |
69. En Indonésie, l'UNODC a commencé à mettre en œuvre le projet de deuxième phase lancé en 2008 pour aider la Cour suprême du pays et d'autres institutions concernées à renforcer l'intégrité, les capacités et le professionnalisme dans le système judiciaire en vue de faire progresser l'état de droit à l'échelle nationale. | UN | 69- وفي إندونيسيا، باشر المكتب تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع الذي استُهلَّ في عام 2008 لمساعدة المحكمة الإندونيسية العليا والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على تعزيز النـزاهة والقدرة والسلوك المهني في الجهاز القضائي دعما لسيادة القانون في هذا البلد. |
14. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies compétents, des institutions financières internationales, d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que d'autres institutions concernées; | UN | " ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة الى هذا القرار؛ |
28. Demande à tous les gouvernements, aux organisations intergouvernementales et autres organisations compétentes du système des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, de fournir des renseignements au Rapporteur spécial; | UN | ٨٢- تطلب إلى جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأيضاً إلى المنظمات غير الحكومية، أن تمد المقرر الخاص بالمعلومات؛ |