Le Comité spécial prend note de la création d'un Groupe de la réforme du secteur de la sécurité au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بإنشاء وحدة إصلاح قطاع الأمن ضمن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Nombre total de rapports du Secrétaire général qui comprennent des mises à jour coordonnées dans le domaine de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | مجموع عدد تقارير الأمين العام التي تتضمن بيانات حديثة في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
10 visites d'opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec d'autres sections du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Sous-programme 3. État de droit et institutions chargées de la sécurité | UN | البرنامج الفرعي 3: سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité prend la parole. | UN | وأدلى ببيان الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية من إدارة عمليات حفظ السلام. |
Je félicite le peuple, les autorités électorales et les institutions chargées de la sécurité des progrès accomplis à ce jour. | UN | وإنني أتوجه بالتهنئة إلى السكان والهيئات الانتخابية والمؤسسات الأمنية على التقدم المحرز لحد الآن. |
iv) Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | ' 4` مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Conseiller de la police, Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | مستشار شرطة، مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Chef, Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | رئيس، دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية، مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
v) Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | ' 5` مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
IV. Examen de thèmes spécifiques par des groupes de travail et exposé présenté par la Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix | UN | من شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام |
Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité : service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires | UN | مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية: الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية |
Alors que le contrôle des flux financiers et des institutions chargées de la sécurité avait dans le passé été réparti entre plusieurs des principaux | UN | وفي حين كانت السيطرة على التدفقات المالية والمؤسسات الأمنية |
Groupe de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Ressources humaines : Division de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | الموارد البشرية: شعبة سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
:: Fourniture au Siège et aux missions d'orientations stratégiques et de conseils dans les domaines de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | :: توفير التوجيه الاستراتيجي وإسداء المشورة في المقر والبعثات الميدانية في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Administrateur général - état de droit et institutions chargées de la sécurité | UN | موظف رئيسي لشؤون سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Sous-programme 3, État de droit et institutions chargées de la sécurité | UN | البرنامج الفرعي 3، سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
La Division de la police est dirigée par un conseiller pour les questions de police, qui relève du Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | يرأس شعبة الشرطة مستشار لشؤون الشرطة يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Le Chef de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR) relève du Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | يرأس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Cet examen, qui se poursuit encore aujourd'hui, a mis en relief le lien qui existe entre l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité publique. | UN | ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Objectif de l'Organisation : Soutenir les institutions chargées de la protection de l'état de droit et de la sécurité dans les pays qui sortent d'un conflit et renforcer leurs moyens d'action afin que ces pays disposent des capacités nécessaires et de services viables, en pleine conformité avec la Charte des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من تطوير قدرات وخدمات مستدامة بالامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة |
Un des signes apparents de la suppression des stéréotypes consiste dans le fait que les femmes occupent de plus en plus des postes de grande responsabilité, auparavant réservés aux hommes, notamment dans le domaine de la justice et les institutions de sécurité et militaires. | UN | ومن المظاهر السلوكية العينيّة لتجاوز النساء الصورة النمطيّة تزايد نسب الإناث في مواقع إدارية عليا وولوجهن إلى مجالات كانت تُعتبر ذكورية، كالقضاء والمؤسسات الأمنية والعسكرية. |
La résolution reconnaît aussi que la Force multinationale aidera également à renforcer les capacités des forces et des institutions de sécurité iraquiennes, grâce à un programme de recrutement, d'instruction, d'équipement, d'encadrement et de suivi. | UN | كما يعترف القرار بأن القوة المتعددة الجنسيات في العراق سوف تساعد في بناء قدرة القوات والمؤسسات الأمنية العراقية من خلال برنامج للتجنيد والتدريب والتجهيز بالمعدات والإرشاد والرصد. |
État de droit et institutions de sécurité | UN | سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |