:: Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques et réponse de l'Administration | UN | :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم |
Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques | UN | تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية |
V. Le PNUD et les fondations philanthropiques | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الخيرية |
Le Directeur du bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
En outre, il est rendu compte dans le présent rapport des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et des organismes philanthropiques. | UN | وتقدم المديرة أيضا إفادة عن حالة التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات الخيرية. |
C'est dans ce contexte que la générosité de certains États Membres, du secteur privé et de fondations philanthropiques prend une importance toute particulière. | UN | وهذا ما يجعل سخاء عدد من الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمؤسسات الخيرية أمرا بالغ الأهمية. |
Réponse de la direction à l'évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques | UN | رد الإدارة على تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية |
Elle fait des recommandations concernant les mesures à prendre pour développer encore les partenariats du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques. | UN | ويقدم التقييم توصية بشأن كيفية مواصلة تطوير شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
:: Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques et réponse de l'Administration | UN | :: تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة |
Dans l'Alliance mondiale pour la vaccination, les chefs de file sont le secteur privé et des fondations philanthropiques. | UN | وفي التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين يضطلع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية بالأدوار الرئيسية. |
Le soutien fourni par les universitaires et les fondations philanthropiques du monde développé peut contribuer à faire progresser la science, la technologie et l'innovation dans les pays les moins avancés. | UN | 43 - ومن شأن الدعم الذي توفره الأوساط الأكاديمية والمؤسسات الخيرية في العالم المتقدم النمو أن يساعد في النهوض بتكنولوجيا العلوم والابتكار في أقل البلدان نمواً. |
La plupart des partenariats entre le PNUD et les fondations philanthropiques ont connu des problèmes de bureaucratie, notamment des retards dans la présentation des rapports, l'allocation des fonds, les achats, le recrutement et le traitement par les centres de services régionaux. | UN | وتواجه معظم الشراكات بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية تحديات بيروقراطية، بما فيها التأخر في الإبلاغ، وتخصيص الأموال، والمشتريات، والاستقدام، والتجهيز عن طريق مراكز الخدمات الإقليمية. |
Conclusion 3 : les objectifs en matière de programmation du partenariat avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques correspondent généralement au cadre plus large du plan stratégique du PNUD. | UN | الاستنتاج 3: تتماشى الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بوجه عام مع الخطة الاستراتيجية العامة الصياغة للبرنامج الإنمائي. |
Recommandation 2 : le PNUD devrait collaborer de manière plus explicite et plus cohérente avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques afin de créer un terrain d'entente et d'élaborer des méthodes communes pour traiter les problèmes du développement. | UN | التوصية 2: ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي بدرجة أكبر من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بغية إرساء أرضية مشتركة، ولوضع نهج متبادلة للتحديات الإنمائية. |
En outre, il est rendu compte dans le présent rapport des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et des organismes philanthropiques. | UN | وتقدم المديرة أيضا إفادة عن حالة التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات الخيرية. |
Il a créé des partenariats avec une multitude de fonds mondiaux et de fondations philanthropiques tant au niveau mondial qu'à celui de chacun des pays de programme. | UN | وأقام البرنامج شراكات مع العديد من الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية على الصعيد العالمي وصعيد فرادى البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Le PNUD devrait envisager de procéder à une évaluation complète du coût financier des partenariats avec différents fonds mondiaux et fondations philanthropiques. | UN | وينبغي أن ينظر البرنامج الإنمائي في إجراء تقييم شامل للتكلفة المالية للشراكات مع مختلف الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
- Contreviendraient aux dispositions énoncées dans la loi sur les associations et les institutions caritatives. | UN | ■ إذا تصرفت بأموالها في غير الأوجه المحددة لها. ■ إذا أخلَّت بالأحكام المبينة بلائحة الجمعيات والمؤسسات الخيرية. |
Le Gouvernement a promulgué la loi sur les associations et les organisations caritatives dont l'objectif est de coordonner et d'encourager leurs efforts et de faire en sorte que leur prestation atteigne le niveau requis. | UN | وتنسيقاً وتفعيلاً لهذه الجهود والارتقاء بها إلى المستوى المنشود، فقد أصدرت الحكومة قانون المنظمات الأهلية غير الحكومية والمؤسسات الخيرية. |
Son rôle consiste essentiellement à inciter le secteur public, la société civile et les organisations philanthropiques à contribuer à l'œuvre des Nations Unies. | UN | وإن الدور الرئيسي هو تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الخيرية على المساهمة في المنظمة. |
Ils sont également en contact avec des associations et institutions caritatives à l'étranger, et en reçoivent des fonds censés financer des activités caritatives. | UN | ويقيمون أيضاً اتصالات بالجمعيات والمؤسسات الخيرية في الخارج ويتلقون مبالغ مالية منها بزعم استعمالها في الأعمال الخيرية. |
158.41 Modifier la loi sur les œuvres et organisations caritatives de façon à faciliter le bon fonctionnement et le financement des ONG (Australie); | UN | 158-41 تعديل الإعلان المتعلق بالجمعيات والمؤسسات الخيرية لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية الفعلي وتمويلها (أستراليا)؛ |
Elle conclut que la Banque mondiale, la communauté traditionnelle des donateurs bilatéraux et les philanthropes devraient redoubler leurs efforts pour garantir que le Fonds dispose des ressources pour appuyer l'engagement mondial, régional et national à lutter contre la crise mondiale de la sécurité routière. | UN | وحث التقييم البنك الدولي، والمجتمع التقليدي لمانحي المساعدات الثنائية، والمؤسسات الخيرية المعنية على مضاعفة الجهود لكفالة أن يتاح أمام المرفق الموارد اللازمة لدعم الالتزام المتنامي على المستوى العالمي والإقليمي والقطري بمواجهة أزمة السلامة على الطرق في العالم. |
Adoption d'une procédure rationalisée pour les appels de fonds et l'établissement des rapports sur l'utilisation des contributions des donateurs, des fondations charitables et autres bailleurs de fonds | UN | إجراء منهجي معتمد للاتصال بالمانحين والمؤسسات الخيرية وغيرها وطلب أموال منها والإبلاغ عن استخدام تلك الأموال |
Par le biais du rapport, le Conseil d'administration transmet au Secrétaire général son appel pressant pour qu'elle soit maintenue et qu'elle soit prélevée sur le budget ordinaire pour 2005, avec ajustements de coûts annuels. En outre, il est rendu compte ici des fonds provenant de contributions volontaires versées par certains gouvernements et organismes philanthropiques | UN | ويحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام بواسطة هذا التقرير نداء ملحا بتقديم إعانة للمعهد من الميزانية العادية لعام 2005، كما تقدم المديرة في تقريرها معلومات عن حالة صندوق التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات الخيرية. |
Les organisations à but non lucratif auxquelles il est fait référence dans cette question peuvent inclure les sociétés et les organismes de bienfaisance. | UN | 1 - قد تشمل المنظمات التي لا تستهدف الربح المشار إليها في السؤال الجمعيات والمؤسسات الخيرية. |