L'effort du Représentant spécial pour clarifier le rôle des investisseurs et autres institutions financières a été favorablement accueilli. | UN | وأعرب عن الترحيب بالجهد الذي بذله الممثل الخاص لتوضيح دور المستثمرين والمؤسسات المالية الأخرى. |
Deuxièmement, leur faible capacité économique les empêche le plus souvent d'apporter les garanties suffisantes demandées par les banques et autres institutions financières pour obtenir le crédit souhaité. | UN | وثانياً، لأن قدرتها الاقتصادية ضعيفة عموماً ولا تستطيع توفير الضمانات الكافية التي تطلبها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى للحصول على خدمات الائتمان التي تطلبها. |
Par recettes brutes des banques et autres institutions financières, on entend les intérêts, droits et commissions perçus. | UN | ويتكون الإيراد الإجمالي للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى من إيراد الفائدة والرسوم والعمولة. |
Une fois que les listes mentionnées à la Section II ci-dessus sont communiquées à la Banque du Botswana, celle-ci les communique aux banques commerciales et autres établissements financiers pour qu'ils prennent les mesures appropriées. | UN | والقوائم المشار إليها في الفرع ثانيا أعلاه يتم تبادلها أيضا مع مصرف بوتسوانا الذي يحيلها بعد ذلك إلى المصارف التجارية والمؤسسات المالية الأخرى لكي تقوم بإنفاذها على النحو الملائم. |
L'utilisation de banques et d'autres institutions financières par les destinataires et les expéditeurs de fonds contribuerait également à réduire les coûts des virements. | UN | سيساهم استخدام المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من قبل المتلقين والمرسلين للتحويلات أيضاً في تخفيض كلفة التحويلات. |
De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de réglementer et de développer le système bancaire et les autres institutions financières des pays en développement. | UN | وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية. |
La loi générale relative aux banques et autres institutions financières prévoit une exception au principe général selon lequel les institutions financières sont tenues de respecter le secret bancaire. | UN | نص القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى على تحديد استثناء من المبدأ العام الذي يلزم المؤسسات المالية الحفاظ على السرية المصرفية اللازمة. |
3. Loi générale sur les banques et autres institutions financières | UN | 3 - القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Supervision des banques et autres institutions financières par l'Agence fédérale de contrôle des prestations de services financiers (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin) : | UN | الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من قبل هيئة الرقابة المالية الاتحادية: |
:: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières est exposée dans la réponse à la question 10. | UN | :: يرد ذكر الطريقة المستخدمة لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في الجواب على السؤال 10. |
Les établissements de prêts et autres institutions financières ainsi que les membres de certaines professions sont légalement tenus de rendre compte à la Commission. | UN | وأن مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية الأخرى وكذلك أعضاء مهن معينة مطالبون، قانونا، بتقديم التقارير إلى اللجنة. |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et autres institutions financières | UN | النظم المالية واللوائح التنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى |
Les cas d'investissements financiers à court terme feront l'objet d'une réglementation de la part de la Commission des banques et autres institutions financières. | UN | وتخضع الاستثمارات المالية القصيرة الأجل للتنظيم من جانب الهيئة الإشرافية العليا للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Le Fonds pour l'environnement mondial, des organismes bilatéraux et autres institutions financières | UN | مرفق البيئة العالمية، الوكالات الثنائية والمؤسسات المالية الأخرى |
Certains ont relevé que les progrès avaient été moindres pour ce qui était des rapports financiers des banques et autres institutions financières que pour le secteur public. | UN | واَشير إلى أن التقدّم الذي أُحرز فيما يتعلق بالتقارير المالية التي تقدّمها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى لم يبلغ نفس القدر من التقدم الذي أُحرز في القطاع العام. |
On a également recommandé d'imposer des limites quantitatives et de relever le coefficient de réserves obligatoires correspondant à l'engagement extérieur net des banques et autres institutions financières. | UN | واتخذت أيضا التوصية بفرض حدود كمية واشتراطات أعلى على رأس المال والاحتياطيات فيما يتعلق بصافي مجموع القروض الأجنبية والمؤسسات المالية الأخرى. |
52. L'activité des banques et autres établissements financiers est régulée par la Banque des Etats de l'Afrique Centrale à travers la Commission Bancaire de l'Afrique Centrale (COBAC). | UN | 52- ينظم بنك دول وسط أفريقيا نشاط المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من خلال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا. |
Le Gouvernement royal népalais envisage de promulguer une loi qui porterait sur toutes les banques et autres établissements financiers, et traiterait des questions énoncées dans la résolution 1373 (2001). | UN | تعتزم حكومة صاحب الجلالة أن تسن تشريعات تسري على جميع المصارف والمؤسسات المالية الأخرى وتعالج المسائل المطروحة في قرار مجلس الأمن 1373. |
En clair, plus les banques et d'autres institutions financières déclarent les opérations suspectes, plus les autorités reçoivent d'informations sur d'éventuelles opérations de blanchiment. | UN | وبعبارة مبسّطة، كلما ازداد إبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى عن المعاملات المشبوهة زادت المعلومات التي تتلقاها السلطات عن عمليات الغسل المحتملة. |
De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de réglementer et de développer le système bancaire et les autres institutions financières des pays en développement. | UN | وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية. |
Ces transactions doivent être signalées à l'Organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires. | UN | ويجب على المؤسسات المالية أن تبلغ هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى عن أي عملية من هذا القبيل. |
a) De la méthode qu'utilisaient les autorités tchadiennes pour informer les banques et les autres établissements financiers des restrictions frappant les personnes et entités libyennes visées par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | (أ) المنهجية التي تستخدمها السلطات التشادية في إبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الأفراد والكيانات الليبية المدرجة في القائمة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ |
3.4 Les banques commerciales ou autres institutions financières feront valoir leurs créances sur des citoyens ou entités juridiques de l'autre État selon les procédures établies, légales et judiciaires de chaque État. | UN | 3-4 يُنظر في مطالبات المصارف التجارية والمؤسسات المالية الأخرى ضد مواطنين أو كيانات اعتبارية من الدولة الأخرى وفقا للإجراءات القانونية والقضائية القائمة في كل دولة من الدولتين. |
42. Les banques et les institutions financières non bancaires présentes dans votre pays ontelles adopté des mesures pour satisfaire aux exigences suivantes: | UN | 42- هل اعتمدت المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في بلدكم تدابير بشأن ما يلي: |
Fourniture aux banques et aux autres institutions financières d'avis et d'un appui ciblés afin d'encourager les investissements dans le secteur de l'énergie durable. | UN | (ج) تزويد المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بخبرة ودعم موجهين لتشجيع الاستثمارات في قطاع الطاقة المتجددة. |
Le réseau reliant les bases de données permet aux banques et aux autres établissements financiers de suivre les opérations financières effectuées par les personnes et entités dont le nom figure sur la liste. | UN | ويتسنى للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى أن تقوم عن طريق شبكة بيانات قاعدة البيانات باكتشاف أي معاملات مالية يشترك فيها الكيانات والأفراد الذين أُدرجت أسماؤهم في القائمة في إقليمنا. |
En application du décret dont il a déjà été question, le Ministère des finances et de l'économie a porté officiellement à la connaissance des banques et des autres établissements financiers les dispositions de ce décret et la liste des personnes et entités visées. | UN | تقوم وزارة المالية والاقتصاد، وفقا للمرسوم الصادر عنها، باستخدام قنوات الإخطار الرسمية لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى الموجودة في إقليمنا، بمضمون هذا المرسوم وقائمة الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |