"والمؤسسات المالية الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • et les institutions financières régionales
        
    • et institutions financières régionales
        
    • des institutions financières régionales
        
    • et d'institutions financières régionales
        
    TD/B/C.II/MEM.2/11 Le financement du commerce et les institutions financières régionales du point de vue Sud-Sud. UN TD/B/C.II/MEM.2/11 تمويل التجارة والمؤسسات المالية الإقليمية من منظور التعاون بين بلدان الجنوب
    Le financement du commerce et les institutions financières régionales vus d'une perspective Sud-Sud UN تمويل التجارة والمؤسسات المالية الإقليمية من منظور بلدان الجنوب
    À cet égard, nous saluons et appuyons les efforts de la Commission de consolidation de la paix visant à renforcer son partenariat avec la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et les institutions financières régionales. UN وفي هذا الصدد، نرحب بجهود لجنة بناء السلام لتعزيز شراكاتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الإقليمية وندعمها.
    F. Domaines où l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les institutions financières régionales et internationales pourraient apporter une aide UN واو - المجالات المقترحة لتلقي المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية
    6. Encourage en outre les organisations et institutions financières régionales à fournir une assistance pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique au sein de leurs régions; UN 6 - يشجع أيضاً المنظمات والمؤسسات المالية الإقليمية على تقديم المساعدة لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أقاليمها؛
    Une participation ciblée, en particulier de la part des États Membres de la région, des organisations régionales et des institutions financières régionales et internationales, pourrait être utile. UN ويمكن أن تكون المشاركة المحددة الهدف من جانب الدول الأعضاء الإقليميين، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية على وجه الخصوص نافعة.
    Mme Shin exprime son intérêt à recevoir des renseignements quant aux conséquences sur la vie des femmes des programmes macroéconomiques prévus par les institutions de Bretton Woods et les institutions financières régionales. UN 55 - السيدة شين: أعربت عن اهتمامها بتلقي معلومات بشأن الآثار التي تصيب معيشة المرأة من جراء البرامج الاقتصادية الكلية التي تأذن بها مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية الإقليمية.
    vii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux de l'aide au développement, notamment les biens et services, la création de bureaux hors siège et la gestion des prêts consentis par les gouvernements et les institutions financières régionales, internationales ou autres; UN ' 7` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك السلع والخدمات، وإنشاء المكاتب الميدانية، وإدارة القروض بواسطة الحكومات والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية أو المؤسسات المالية الأخرى؛
    vii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux de l'aide au développement, notamment les biens et services, la création de bureaux hors siège et la gestion des prêts consentis par les gouvernements et les institutions financières régionales, internationales ou autres; UN ' 7` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية بما في ذلك السلع والخدمات؛ وإنشاء المكاتب الميدانية وإدارة القروض بواسطة الحكومات والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية أو المؤسسات المالية الأخرى؛
    5. Invite tous les programmes et fonds, les institutions spécialisées et autres organismes compétents des Nations Unies ainsi que les autres organisations intergouvernementales et les institutions financières régionales à apporter, dans le cadre de leurs programmes de pays, un appui plus large aux politiques et programmes nationaux en faveur de la jeunesse en vue de contribuer aux activités de suivi de la Conférence mondiale ; UN 5 - تدعو جميع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المختصة داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذلك سائر المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الإقليمية لتقديم دعم أكبر لسياسات وبرامج الشباب الوطنية في إطار برامجها الوطنية كوسيلة لمتابعة المؤتمر العالمي؛
    5. Prie les organismes compétents des Nations Unies, y compris les institutions, fonds et programmes, et les institutions financières régionales et internationales, de prendre en compte les problèmes qui intéressent les personnes handicapées, et leur point de vue, lors de la planification des bureaux de pays dans le cadre de leur mandat ; UN 5 - يطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، بما فيها الوكالات والصناديق والبرامج، والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، أن تراعي المسائل التي تتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة، ومنها منظور الأشخاص ذوي الإعاقة، لدى التخطيط لمكاتبها القطرية بما يتفق مع ولاياتها؛
    Dans leurs réponses, les pays ont aussi souligné les contributions ci-après que l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les institutions financières régionales et internationales pourraient apporter et qui contribueraient le plus à promouvoir le tourisme durable, y compris l'écotourisme : UN 62 - ألقت البلدان الضوء أيضا، في معرض ردودها، على المساهمات التالية التي قدّمتها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية التي ستمثل أكبر مساعدة في الترويج للسياحة المستدامة، بما فيها السياحة البيئة:
    Pour ce qui est des petits États insulaires en développement et/ou des pays les moins avancés des autres régions, la Jamaïque a estimé que les organismes des Nations Unies et les institutions financières régionales et internationales pouvaient aussi jouer un rôle significatif en contribuant à la sensibilisation et au renforcement des capacités, en fournissant une assistance technique et en facilitant la commercialisation. UN ومن بين الدول الجزرية الصغيرة النامية و/أو أقل البلدان نمواً في مناطق أخرى، أفادت جامايكا أن وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية تؤدي أيضا أدوارا كبيرة في التوعية وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية والمساعدة في التسويق.
    S'agissant des autres pays, les Émirats arabes unis ont noté la contribution que l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les institutions financières régionales et internationales pouvaient apporter à la protection de l'environnement et à la prévention des risques dans ce domaine. UN 64 - وأشارت الإمارات العربية المتحدة، من بين بلدان أخرى، إلى المساهمة التي يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، من أجل حفظ البيئة وتجنب المخاطر البيئية.
    h) Conseils sur les aspects commerciaux de l'aide au développement, notamment les biens et services, la création de bureaux hors siège et la gestion des prêts consentis par les gouvernements et les institutions financières régionales, internationales ou autres (300 cas); UN (ح) تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية بما في ذلك السلع والخدمات؛ وإنشاء المكاتب الميدانية وإدارة القروض بواسطة الحكومات والمؤسسات المالية الإقليمية أو الدولية أو المؤسسات المالية الأخرى (300 حالة)؛
    h) Conseils sur les aspects commerciaux de l'aide au développement, notamment les biens et services, la création de bureaux hors siège et la gestion des prêts consentis par les gouvernements et les institutions financières régionales, internationales ou autres; UN (ح) تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية بما في ذلك السلع والخدمات؛ وإنشاء المكاتب الميدانية وإدارة القروض بواسطة الحكومات والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية أو المؤسسات المالية الأخرى؛
    Le Brésil, la Colombie et le Venezuela (République bolivarienne de) ont appelé l'attention sur le rôle important que l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les institutions financières régionales et internationales jouaient dans le partage et le transfert des connaissances et des meilleures pratiques. UN ولفت كل من البرازيل وكولومبيا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) الانتباه إلى الدور الهام الذي اضطلعت به الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تبادل المعارف وأفضل الممارسات ونقلها.
    h) Conseils sur les aspects commerciaux de l'aide au développement, notamment les biens et services, la création de bureaux hors siège et la gestion des prêts consentis par les gouvernements et les institutions financières régionales, internationales ou autres; UN (ح) إسداء المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية بما في ذلك السلع والخدمات، وإنشاء المكاتب الميدانية وإدارة القروض من جانب الحكومات والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية أو المؤسسات المالية الأخرى؛
    h) Il convient de faire davantage pour montrer que la consommation et la production durables sont valables sur les plans commercial et économique et inciter les organismes de coopération au service du développement et les institutions financières régionales et internationales à participer compte tenu du rôle important qu'ils jouent dans l'élaboration des infrastructures et des technologies par le biais de leurs investissements; UN (ح) يتعين القيام بالمزيد من أجل الدعوة للاستهلاك والإنتاج المستدامين في الأوساط التجارية والاقتصادية، وإشراك وكالات التعاون الإنمائي والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، نظراً إلى أهمية الدور الذي تضطلع به هذه الوكالات في إنشاء البنى التحتية والتكنولوجيا عن طريق استثماراتها لرؤوس أموالها.
    6. Encourage en outre les organisations et institutions financières régionales à fournir une assistance pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique au sein de leurs régions; UN 6 - يشجع أيضاً المنظمات والمؤسسات المالية الإقليمية على تقديم المساعدة لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أقاليمها؛
    Travaux et impact des commissions régionales, des banques régionales de développement et des institutions financières régionales UN 2 - أعمال/أثر اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية الإقليمية
    Des représentants d'organes compétents des Nations Unies et d'institutions financières régionales et internationales ont également pris une part active aux travaux du groupe. UN كما شارك ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية مشاركة نشطة في عمل الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more