ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | ' 2` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | ' 2` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | ' 2` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
15. Renouvelle aux organismes, programmes et fonds des Nations Unies concernés, au Fonds pour la protection de l'environnement et aux institutions financières et commerciales internationales et régionales son invitation à participer activement, chacun dans son domaine, aux travaux de la Commission; | UN | 15 - تكرر تأكيد دعوتها لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ذات الصلة وإلى مرفق البيئة العالمي والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية لكي تشارك بفعالية في عمل اللجنة في حدود ولاياتها؛ |
- Le Conseil économique et social soit un lieu d'échange en vue d'un dialogue de fond continu entre organismes du système, auquel participent les présidents des organes directeurs intergouvernementaux des fonds et programmes, ainsi que des institutions spécialisées et des institutions financières et commerciales internationales. | UN | :: على المجلس أن يشكل المكان الملائم للسعي إلى حوار سياسي دائم داخل المنظومة يشترك فيه رؤساء مجالس الإدارات الحكومية الدولية للصناديق والبرامج وكذا وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
La Haut-Commissaire, passant aux questions thématiques, dit qu'elle continuera de s'employer à intégrer le droit au développement dans les activités du Haut-Commissariat, notamment en nouant des partenariats mondiaux entre États Membres, organismes de développement et institutions financières et commerciales internationales. | UN | 42 - وانتقلت إلى الحديث عن المسائل المواضيعية، فقالت إنها ستواصل العمل على إدماج الحق في التنمية في أنشطة المفوضية، وذلك بالخصوص عن طريق إقامة شراكات عالمية بين الدول الأعضاء والأجهزة الإنمائية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
À tous les niveaux, mon pays entend poursuivre son action pour la concrétisation des Objectifs du Millénaire et pour le respect d'un certain nombre d'engagements pris par les nations et les institutions financières et commerciales internationales. | UN | وسيواصل العمل على تحقيق أهداف الألفية، بالدعوة إلى التزام الدول والمؤسسات المالية والتجارية الدولية بتعهداتها. |
ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | ' 2` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | `2 ' مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | `2 ' مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
Il est d'une importance cruciale que les pays développés, le système des Nations Unies et les institutions financières et commerciales internationales leur prêtent un appui constant. | UN | ولاستمرار البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية في تقديم الدعم أهمية حاسمة. |
Nous saluons le resserrement et l'élargissement des liens réciproques entre le Conseil économique et social et les institutions financières et commerciales. | UN | ونرحب بتقوية وتعزيز التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
et les institutions financières et commerciales | UN | العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية |
ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | ' 2` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
ii) Les contributions apportées par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières et commerciales internationales; | UN | ' 2` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية؛ |
VIII. Relations entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions financières et commerciales internationales | UN | ثامنا - العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية |
VIII. RELATIONS ENTRE L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES et les institutions financières et commerciales | UN | ثامنا - العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية |
15. Renouvelle aux organismes, programmes et fonds des Nations Unies concernés, au Fonds pour la protection de l'environnement et aux institutions financières et commerciales internationales et régionales son invitation à participer activement, chacun dans son domaine, aux travaux de la Commission; | UN | 15 - تكرر تأكيد دعوتها لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ذات الصلة وإالى مرفق البيئة العالمي والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية لكي تشارك بفعالية في عمل اللجنة في حدود ولاياتها؛ |
Mais, d'après les rapports, nous savons que nos progrès vers la réalisation des OMD ont été lents et inégaux, que la mise en œuvre des engagements pris à Monterrey a été lamentable, en particulier pour ce qui est des pays développés et des institutions financières et commerciales internationales et que le cycle de négociations de Doha pour le développement s'est soldé par un échec. | UN | غير أننا نعلم من التقارير أن تقدمنا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كان بطيئا ومتفاوتا، وأن تنفيذ التزامات مونتيري كان سيئا ولا سيما من جانب البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية والتجارية الدولية، وأن جولة الدوحة الإنمائية قد انهارت. |
Le rôle de la gouvernance avait été évoqué, certains considérant que la réforme des institutions nationales devait être la priorité, tandis que d'autres insistaient sur la gouvernance de l'économie internationale, et en particulier sur le rôle des règles et institutions financières et commerciales multilatérales. | UN | وقد أُثير دور حُسن التدبير رغم أن البعض يعتقدون بأن الإصلاحات المؤسسية المحلية لا بد لها من أن تكون موضع التركيز، بينما أصر آخرون على اعتبار حُسن تدبير الاقتصاد الدولي، ولا سيما دور القواعد والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف هي القضايا الرئيسية. |
6. Invite le système des Nations Unies, notamment les commissions régionales, ainsi que les institutions financières et commerciales internationales, la société civile, les milieux universitaires, le secteur privé et les autres parties intéressées, à contribuer à ces délibérations, selon qu'il conviendra. | UN | 6 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، والمؤسسات المالية والتجارية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى إلى المساهمة في هذه المداولات، حسب الاقتضاء. |