Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Les activités exécutées dans le cadre de ces programmes de renforcement des capacités ont été accrues et un nombre croissant de responsables et d'institutions de pays en développement en ont bénéficié. | UN | وقد جرى تكثيف الأنشطة ضمن برامج بناء القدرات هذه فاستفاد منها عدد متزايد من المسؤولين والمؤسسات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Une masse de données concernant les mouvements de marchandises recueillies sur une longue période permet aux gouvernements et aux institutions d'analyser les problèmes nationaux, sousrégionaux et régionaux et d'étudier les possibilités d'investissement nouveau dans le secteur des transports. | UN | إن سجل بيانات حركة النقل طويل الأمد، يمكن الحكومات والمؤسسات من تحليل المشكلات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والبحث عن فرص الاستثمار البديلة في قطاع النقل. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par des particuliers et des institutions dans 192 États Membres de l'ONU. | UN | ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي تستقبل زيارات من الأفراد والمؤسسات من 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
ii) Augmentation de la participation de chercheurs et d'institutions de pays en développement aux évaluations de l'environnement dirigées ou appuyées par le PNUE | UN | ' 2` زيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية في عمليات التقييم البيئية التي يقودها أو يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
— l'archivage, sur une longue période, des données relatives aux opérations de transport en vue de mettre en place, s'il y a lieu, des bases de données nationales et sous—régionales et de permettre aux gouvernements et aux institutions d'analyser les problèmes, de façon à étudier différentes possibilités d'investissement dans des installations de transport en transit. | UN | - توفير سجل طويل اﻷجل لبيانات حركة النقل ﻹقامة قواعد بيانات وطنية ودون إقليمية حسب الاقتضاء، ولتمكين الحكومات والمؤسسات من تحليل المشاكل من أجل تقصي فرص بديلة للاستثمار في مرافق النقل العابر. |
Fondée sur la technologie moderne, cette médiathèque permet à l'Organisation de dispenser gratuitement des formations de haute qualité dans le domaine du droit international à un nombre illimité de particuliers et d'institutions du monde entier grâce à Internet. | UN | وتستعين هذه المكتبة بالتكنولوجيا الحديثة لتزويد المنظمة بالقدرة على أن تقدم مجانا عبر الإنترنت تدريبا عاليا ورفيع المستوى في القانون الدولي لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات من جميع أنحاء العالم. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable pourra examiner différentes options, elle souhaitera peut-être décider de la meilleure manière d'accroître les synergies entre les structures et institutions de façon à tenir les engagements internationaux tout en soutenant les efforts déployés à l'échelon national. | UN | 78 - ويمكن أن ينظر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في خيارات مختلفة، وقد يرغب في تحديد أفضل السبل لتمكين الهياكل والمؤسسات من العمل بطريقة أكثر تلاحما من أجل الوفاء بالالتزامات الدولية، وكذلك للمساعدة في الجهود المبذولة على الصعيد الوطني. |
b) Nous nous engageons, tout en garantissant la liberté des médias, à protéger les individus, les organisations et les institutions contre les abus. | UN | 13 (ب) نتعهد بأن نكفل حماية الأفراد والمنظمات والمؤسسات من سوء المعاملة في الوقت الذي نضمن فيه حرية وسائط الإعلام. |
Pour que cette initiative aboutisse, il est indispensable que les autres organes des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale, se saisissent des aspects de ce programme qui sont de leur ressort et travaillent en partenariat avec les parties intéressées et les institutions qui ne font pas partie de la famille des Nations Unies. | UN | 3 - ومما له أهمية حاسمة، لنجاح هذه المبادرة، أن تتناول أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وخاصة الجمعية العامة، الأجزاء ذات الصلة من الخطة، وأن تعمل في شراكة مع الجهات الفاعلة والمؤسسات من خارج منظومة الأمم المتحدة. |