"والماشية" - Translation from Arabic to French

    • et du bétail
        
    • et de l'élevage
        
    • et le bétail
        
    • et de bétail
        
    • et l'élevage
        
    • et bétail
        
    • et élevage
        
    • élevage et
        
    • bétail et
        
    • et animale
        
    • élevage de bétail
        
    Après le bombardement, les Janjaouid et les soldats des forces gouvernementales sont entrés dans le village et l'ont pillé, volant notamment de la literie, des vêtements et du bétail. UN وبعد القصف الجوي، دخل الجنجويد وجنود الحكومة القرية ونهبوها، بما في ذلك مواد الفراش والملابس والماشية.
    Les assaillants avaient tué 48 personnes, dont des femmes et des enfants, et volé des marchandises et du bétail au marché, qu'ils avaient ensuite détruit. UN وقام المهاجمون بقتل ثمانية وأربعين شخصا، من بينهم نساء وأطفال، وسرقة الممتلكات والماشية من السوق ثم تدميره.
    Le commerce des produits de l'agriculture et de l'élevage entre le Bhoutan et l'Inde bénéficie de la franchise de droits au titre d'un accord commercial bilatéral conclu entre les deux pays. UN والتجارة في منتجات الزراعة والماشية بين بوتان والهند معفاة من الرسوم بموجب اتفاق تجاري ثنائي خاص مبرم بين البلدين.
    Il a attiré l'attention de l'Expert sur les effets dévastateurs de la sécheresse sur les habitants et le bétail de la région. UN واسترعى رئيس البرلمان انتباه الخبير المستقل إلى ما للجفاف من آثار مدمرة على الناس والماشية في المنطقة.
    Certains bénéficiaires ont investi dans l'élevage de volailles et de bétail pour assurer un revenu à leur ménage. UN وعمل بعض المستفيدين على حيازة أصول مثل الدواجن والماشية من أجل إدرار الدخل لأسرهم المعيشية.
    Comme dans d'autres secteurs, le calendrier et la saison jouent un rôle crucial dans l'agriculture et l'élevage, surtout au Sahel. UN والزراعة والماشية مجالان، حساسان زمنيا، على غرار مجالات أخرى، ويعتمدان كثيراً على فصول السنة، ولا سيما في هذه المنطقة.
    Le requérant n'a pas indiqué comment son troupeau se répartissait entre bétail productif, c'estàdire le bétail utilisé pour la production laitière, et bétail destiné à la boucherie. UN ولم يقدم صاحب المطالبة جدولاً مفصلاً بالماشية المعدة لإنتاج الألبان والماشية المعدة للذبح.
    Cultures, forêts, pêche et élevage UN إنتاج المحاصيلن والحراجة، ومصائد اﻷسماك والماشية
    i) Développer l'irrigation à petite échelle, l'approvisionnement de la population et du bétail en eau et la conservation des sols; UN `١` تنمية الري صغير النطاق وتوفير المياه للبشر والماشية ومن أجل حفظ المياه والتربة؛
    Ce décret a permis d'obtenir les crédits nécessaires pour assurer une prophylaxie générale de la population et du bétail en utilisant dans les industries alimentaires du sel de calcium iodé. UN ولقد مكﱠن هذا المرسوم من رصد مبالغ كافية لتوفير وقاية عامة للسكان والماشية وفي مصانع المواد الغذائية باستخدام أملاح الكالسيوم مع إضافة مادة اليود إليها.
    Posséder des terres et du bétail n'est pas suffisamment lucratif à l'heure actuelle pour constituer l'une des causes principales du conflit mais demeure symboliquement très important et révélateur des affinités de certains hommes d'affaires : UN وفي حين أن ملكية الأراضي والماشية لا تدر ربحاً وفيراً بما يكفي لتكون في الوقت الحالي سبباً رئيسياً من أسباب النزاع فإنها لها أهمية رمزية كبيرة وتشير إلى الصلات التي تربط ما بين رجال الأعمال.
    Plan de relèvement de l'aviculture et de l'élevage achevé au profit de 27 000 familles UN إكمال برنامج إنعاش إنتاج الدواجن والماشية الذي يفيد 000 27 أسرة.
    Ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de l'élevage, Islamabad (Pakistan) UN وزارة اﻷغذية والزراعة والماشية في إسلام أباد، باكستان.
    i) Le Service de vulgarisation de l'agriculture et de l'élevage (SEAG) et la Direction générale du mouvement coopératif (DGC) élaboreront un programme spécifique; UN `١` ستقوم إدارة الارشاد الزراعي والماشية والمديرية العامة للمنظمات التعاونية بصياغة برنامج خاص؛
    Il conviendrait d'envisager une assurance pour les récoltes et le bétail permettant de se prémunir des aléas climatiques. UN ويتعين النظر في تنفيذ خطط التأمين على المحاصيل والماشية ضد تقلبات الطقس.
    Les produits agricoles et le bétail de même que l'environnement, y compris l'air et l'eau dans la région, sont absolument sans danger. UN والمواد الزراعية والماشية وكذلك البيئة، بما في ذلك الهواء والمياه في هذه المنطقة، سليمة تماما.
    Ils s'inquiétaient de ce que le feu menace les récoltes et le bétail, de même que les soldats qui se trouvaient dans les tranchées. UN واشتكوا من تعرض المحاصيل والماشية للخطر من الحرائق، فضلا عن الجنود الذين يخدمون في الخنادق.
    Elle est frappée par l'une des pires sécheresses de ces 60 dernières années, qui entraîne famine, perte de récoltes et de bétail. UN فهم قد نُكبوا بأسوأ موجة جفاف منذ 60 عاما، وهو ما يؤدي إلى المجاعة وفقدان المحاصيل والماشية.
    Les Émirats arabes unis et Oman ont rouvert leur marché aux importations de viande et de bétail en provenance de Somalie, mais ces deux marchés ne représentent que 3 % des exportation totales. UN وقد أعادت الإمارات العربية المتحدة وعمان فتح أسواقهما لكل من اللحم والماشية من الصومال، غير أن هاتين السوقين لا تمثلان سوى 3 في المائة من مجموع الصادرات.
    L'ONUDI doit apporter sa contribution pour ce qui est des chaînes de valeur intéressant le manioc et l'élevage. UN ومن المقرر أن تُسهم اليونيدو بشأن سلسلتي القيمة للكسافا والماشية.
    Toutefois, la récolte de 1995 était médiocre car la violence qui sévissait dans le pays a poussé un nombre croissant de gens à abandonner cultures et bétail. UN ومع ذلك، جاء المحصول في عام ١٩٩٥ ضعيفا، حيث دفع العنف الذي أحاق بالبلد أعدادا متزايدة من السكان الى ترك المحاصيل والماشية.
    Les seules pertes agricoles, culture et élevage confondus, sont estimées à 53 millions de dollars. UN وقدرت خسائر المحاصيل الزراعية والماشية وحدها بمبلغ ٥٣ مليون دولار.
    Elles ont détruit des logements, des immeubles, des infrastructures d'irrigation et de lutte contre les inondations et ravagé les cultures, l'élevage et les infrastructures publiques. UN وقد دمرت الكارثة المساكن والمباني وهياكل مكافحة الفيضان وهياكل الري والمحاصيل والماشية والهياكل اﻷساسية العامة.
    Il s'agit notamment de semences, d'engrais, d'herbicides, de bétail et de sperme, pour lesquels le pays a dû décaisser 66,5 millions de dollars. UN وتشمل هذه المدخلات البذور واﻷسمدة ومبيدات اﻷعشاب والماشية والمواد المنوية فازدادت تكاليفها بمقدار ٦٦,٥ مليون دولار.
    Ma délégation accueille donc favorablement les programmes conjoints entre l'AIEA et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture visant à relancer la production agricole et animale et à garantir la qualité, la sûreté et la sécurité de l'alimentation, qui sont tous des besoins essentiels de chaque être humain. UN لذلك يرحب وفدي بالبرامج المشتركة للوكالة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تعزيز إنتاج المحاصيل والماشية وإلى ضمان نوعية وسلامة وأمن الأغذية، التي تمثل جميعا الاحتياجات الأساسية لأي شعب.
    En 2004, 380 femmes ont pris part au projet pour le développement et le renforcement des capacités des agricultrices pour l'administration des biens et des coopératives, dont celle d'élevage de bétail du Haut Uruguay (cotrimaio), située à Tres de maio (État du Rio Grande do Sul), projet qui est le fruit l'un partenariat entre le SPM et le Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des approvisionnements. UN وفي عام 2004، اشتركت 380 امرأة في مشروع للتنمية وبناء القدرات للعاملات الزراعيات من أجل إدارة الممتلكات والتعاونيات، وهذا المشروع هو تعاونية آلتو أوروغواي لتربية الماشية (كوتريمايو)، الواقعة في تريس دي مايو (ولاية ريو غراندي دو سول)، وهو مشروع نابع عن شراكة بين الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الزراعة والماشية والتوريدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more