"والماوري" - Translation from Arabic to French

    • et les Maoris
        
    En 1997 la Couronne a reconnu que la Couronne et les Maoris ont l'obligation, en vertu du traité de Waitangi, de prendre toutes les mesures raisonnables pour promouvoir activement le maintien de la langue maorie en tant que langue vivante. UN وفي عام 1997، وافق التاج على أنه يتعين على التاج والماوري بموجب معاهدة وايتانغي أن يتخذا كل التدابير المعقولة للسماح ببقاء لغة الماوري كلغة حية.
    34. L'observateur de la Nouvelle—Zélande a rendu compte de l'évolution des relations entre le Gouvernement et les Maoris durant l'année écoulée. UN 34- وأبرز المراقب عن نيوزيلندا التطورات الحاصلة في العلاقة بين حكومته والماوري على مدى السنة الماضية.
    La Nouvelle-Zélande a indiqué que le Traité de Waitangi était le document de base régissant les relations entre le Gouvernement et les Maoris. UN 60- أفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانجي هي الوثيقة الأساسية التي تنظم العلاقة بين الحكومة والماوري.
    La Nouvelle-Zélande a indiqué que le Traité de Waitangi était le document de base régissant les relations entre le Gouvernement et les Maoris. UN 60- أفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانجي هي الوثيقة الأساسية التي تنظم العلاقة بين الحكومة والماوري.
    Renforcer le partenariat entre le Gouvernement et les Maoris en continuant d'aider les Maoris à réaliser leur potentiel et poursuivre l'action engagée pour parvenir à un règlement juste, équitable et durable des réclamations historiques formées au titre du Traité de Waitangi; UN تقوية الشراكة بين الحكومة والماوري عن طريق مواصلة دعم الماوري في تحقيق إمكاناتهم واستمرار الزخم من أجل تحقيق تسويات عادلة ومنصفة ودائمة للمطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي؛
    Ceci est dû en partie au fait que l'obésité est plus fréquente chez les Polynésiens et les Maoris que chez d'autres groupes ethniques. UN ويرجع ذلك أصلاً إلى البدانة المفرطة المتفشية على نطاق أوسع بين شعوب المحيط الهادئ والماوري بأكثر من الفئات العرقية الأخرى.
    38. La NouvelleZélande accepte cette recommandation de poursuivre le nouveau dialogue entre l'État et les Maoris concernant la loi de 2004 sur l'estran et les fonds marins, mais note que la nature d'un éventuel nouveau mécanisme, notamment la question de savoir s'il doit faire appel au consentement préalable informé, n'a pas encore été arrêtée. UN 38- تقبل نيوزيلندا التوصية بمواصلة الحوار الجديد بين الدولة والماوري فيما يتعلق بقانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار لعام 2004، لكنها تشير إلى أنه لم يتم، حتى الآن، البت في طبيعة أي آلية جديدة، بما في ذلك ما إذا كانت تتعلق بالموافقة المسبقة المتروية.
    La signature du Traité de Waitangi qui a établi un partenariat entre les représentants britanniques et les Maoris, a constitué un événement majeur sur lequel repose l'identité nationale biculturelle de la Nouvelle-Zélande et qui continue d'avoir une influence considérable sur l'histoire des droits de l'homme en Nouvelle-Zélande. UN وقد كان التوقيع على معاهدة وايتانغي(1) حدثاً إبداعياً إذ أنشأ شراكة بين ممثلي البريطانيين والماوري ووضع ركائز هوية نيوزيلندا الوطنية القائمة على ثقافتين وكان له بالغ الأثر في مسار حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    < < La Couronne et les Maoris conviennent, s'agissant des droits et intérêts des Maoris en matière de pêche autres que leurs droits et intérêts en matière de pêche commerciale, de ne plus reconnaître de droits pour les Maoris ni d'obligations pour la Couronne ayant force exécutoire au civil ou susceptibles d'être invoqués au pénal ou dans toute autre procédure. UN " فيما يتعلق بجميع حقوق ومصالح الماوري في صيد السمك خلاف الحقوق والمصالح في الصيد التجاري، يوافق التاج والماوري على أن وضع تلك الحقوق والمصالح يتغير بحيث لا يعود ينشأ عنها حقوق للماوري أو التزامات على التاج يكون لها أثر قانوني (من شأنه أن يجعل هذه الحقوق والالتزامات قابلة للتنفيذ من خلال إجراءات مدنية أو من خلال الدفاع عنها في إجراءات جنائية أو تنظيمية أو غيرها من الإجراءات).
    < < La Couronne et les Maoris conviennent, s'agissant des droits et intérêts des Maoris en matière de pêche autres que leurs droits et intérêts en matière de pêche commerciale, de ne plus reconnaître de droits pour les Maoris ni d'obligations pour la Couronne ayant force exécutoire au civil ou susceptibles d'être invoqués au pénal ou dans toute autre procédure. UN " فيما يتعلق بجميع حقوق ومصالح الماوري في صيد السمك خلاف الحقوق والمصالح في الصيد التجاري، يوافق التاج والماوري على أن وضع تلك الحقوق والمصالح يتغير بحيث لا يعود ينشأ عنها حقوق للماوري أو التزامات على التاج يكون لها أثر قانوني (من شأنه أن يجعل هذه الحقوق والالتزامات قابلة للتنفيذ من خلال إجراءات مدنية أو من خلال الدفاع عنها في إجراءات جنائية أو تنظيمية أو غيرها من الإجراءات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more