iv) De présenter le projet de principes de base et de lignes directrices au Conseil avant la fin de 2015, conformément à son programme de travail annuel. | UN | ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي. |
Le projet de principes de base et de lignes directrices vise à aider les États membres à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'éviter la privation arbitraire de liberté. | UN | ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية. |
Un rapport final contenant un bilan de cette consultation et le futur projet de principes de base et de lignes directrices sera soumis au Conseil des droits de l'homme en 2015. | UN | وسيُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015 تقرير نهائي يتضمن حصيلة مشاورات الجهات المعنية ومشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية. |
Un rapport comprenant ces principes de base et ces lignes directrices sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2015. | UN | وسيقدم تقرير يتضمن المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مجلس حقوق الإنسان عام 2015. |
34. Ce guide, à paraître, contiendra avant tout des informations de base et des lignes directrices sur la meilleure manière de traiter les demandes de coopération internationale dans le domaine de la criminalité liée à l'identité. | UN | 34- سوف يركِّز الدليل العملي المقبل للتعاون الدولي في سبيل مكافحة الجريمة المتعلقة بالهوية على المعلومات والمبادئ التوجيهية الأساسية لكيفية التصدي على أفضل نحو لطلبات التعاون الدولي في مجال الجريمة المتعلقة بالهوية. |
Dans cette résolution, la Commission a recommandé aux États de tenir compte des Principes fondamentaux et directives et de promouvoir leur respect. | UN | ودعت اللجنة الدول في ذلك القرار إلى أخذ المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية في الحسبان والتشجيع على التقيد بها. |
11. Prie également le Groupe de travail, lorsqu'il établira le projet de principes de base et de lignes directrices susmentionné: | UN | 11- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل لدى إعداده مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية المشار إليه آنفاً القيام بما يلي: |
Le projet de principes de base et de lignes directrices vise à aider les États membres à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'éviter la privation arbitraire de liberté. | UN | ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية. |
Le projet de principes de base et de lignes directrices vise à aider les États membres à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'éviter la privation arbitraire de liberté, conformément au droit international des droits de l'homme. | UN | ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
d) De présenter le projet de principes de base et de lignes directrices au Conseil des droits de l'homme avant la fin de 2015, conformément à son programme de travail annuel; | UN | (د) عرض مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية على مجلس حقوق الإنسان قبل نهاية عام 2015 وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛ |
12. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Groupe de travail toute l'assistance et tout le soutien nécessaires pour l'établissement du projet de principes de base et de lignes directrices susmentionné; | UN | 12- يطلب إلى مفوضيـة الأمـم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الفريق العامل كل ما يلزمه من مساعدة ودعم كي يعد مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية المذكورين أعلاه؛ |
b) Prié également le Groupe de travail, lorsqu'il établirait le projet de principes de base et de lignes directrices susmentionné : | UN | (ب) طلب إلى الفريق العامل لدى إعداده مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية بما يلي: |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Groupe de travail de lui rendre compte des progrès accomplis dans l'établissement du projet de principes de base et de lignes directrices concernant les recours et procédures devant être disponibles eu égard au droit des personnes privées de leur liberté, qu'il lui avait demandé dans sa résolution 20/16. | UN | وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس تقريراً عن التقدم المحرز في صوغ المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق كل شخص مسلوب الحرية، التي طلب المجلس إعدادها في قراره 20/16. |
Les 1er et 2 septembre 2014, le Groupe de travail tiendra une consultation avec les parties prenantes en vue de l'établissement du premier projet de principes de base et de lignes directrices concernant les recours et procédures se rapportant au droit de contester la légalité de la détention devant un tribunal. | UN | 9- وفي 1 و2 أيلول/سبتمبر 2014، سيعقد الفريق العامل مشاورة مع الجهات المعنية فيما يتعلق بإعداد المشروع الأول لنص المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام محكمة. |
Un rapport comprenant ces principes de base et ces lignes directrices sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2015. | UN | وسيقدم مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مجلس حقوق الإنسان عام 2015. |
Un rapport comprenant ces principes de base et ces lignes directrices sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2015. | UN | وسيقدم تقرير يتضمن مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015. |
I. Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à | UN | الأول - المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية المتعلقة بحق ضحايـا الانتهاكات الجسيمة |