La MANUA a aussi aidé le Ministère de l'intérieur à incorporer des pratiques de police de proximité et à officialiser la constitution de conseils de femmes agents de police au niveau provincial, contribuant à la mise au point de cadres de politique générale et de directives opérationnelles dans ces deux domaines. | UN | وتلقت وزارة الداخلية أيضا الدعم من بعثة الأمم المتحدة للأخذ بممارسات الشرطة المجتمعية وإضفاء الصبغة الرسمية على إنشاء مجالس شرطة النساء على صعيد الولايات عن طريق المساعدة على تطوير الأطر السياسية والمبادئ التوجيهية التنفيذية في كلا المجالين. |
b) Du recrutement de personnel, de l'organisation et de l'administration de l'Autorité et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence de celle-ci; et | UN | (ب) تزويد السلطة المالية المركزية بالموظفين وتنظيمها وإدارتها وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسألة تتعلق بمهام السلطة المالية المركزية؛ |
b) Du recrutement de personnel, de l'organisation et de l'administration du Département et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence du Département; | UN | (ب) تزويد الإدارة بالموظفين وتنظيمها وإدارة شؤونها وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسألة تتعلق بمهام الإدارة؛ |
∙ Élaborer des critères et des directives opérationnelles concernant le rôle du système des Nations Unies dans la reconstruction de la paix après les conflits afin de garantir une action cohérente; | UN | ● وضع المعايير والمبادئ التوجيهية التنفيذية لاشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في التعمير بعد انتهاء الصراع وكفالة العمل المتكامل؛ |
Dans cette optique, le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, en coopération avec d’autres entités du système, sera chargé de concevoir et de mener à bien des initiatives pour la consolidation de la paix, notamment de définir des objectifs, des critères et des directives opérationnelles. | UN | وهكذا، فاللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن، واضعة هذا نصب عينيها، ستقوم في تعاون مع كيانات أخرى بالمنظومة، بالاضطلاع بالمسؤولية عن تصميم وتنفيذ مبادرات بناء السلم، مما يشمل تحديد اﻷهداف والمعايير والمبادئ التوجيهية التنفيذية. |
L'Administrateur communiquera dans les mois qui suivent au Conseil d'administration ses conclusions ainsi que ses recommandations concernant la politique et les directives opérationnelles qui devraient être celles du PNUD. | UN | وسيطلع مدير البرنامج المجلس التنفيذي في وقت لاحق من هذه السنة على النتائج التي تم التوصل اليها وتوصياته بالنسبة للسياسة العامة للبرنامج الانمائي والمبادئ التوجيهية التنفيذية. |
Le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, en collaboration avec d'autres comités exécutifs, le cas échéant, sera responsable de la conception et de l'application des initiatives de consolidation de la paix après un conflit, notamment de la définition des objectifs, critères et directives opérationnelles relatifs à la consolidation de la paix après un conflit qu'appliqueront les organismes des Nations Unies. | UN | وتكون اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، بالتعاون مع اللجان التنفيذية اﻷخرى حسب الاقتضاء، مسؤولة عن وضع وتنفيذ مبادرات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك تحديد اﻷهداف والمعايير والمبادئ التوجيهية التنفيذية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
b) Du recrutement de personnel, de l'organisation et de l'administration du Département et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toute question relevant de la compétence du Département; | UN | (ب) تزويد الإدارة بالموظفين وتنظيمها وإدارتها وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسألة تتعلق بأداء الإدارة؛ |
b) Du recrutement du personnel, de l'organisation et de l'administration du Département et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toute question relevant de la compétence du Département; | UN | (ب) تعيين الموظفين وتنظيم الإدارة وتسيير شؤونها، وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسائل تتعلق بمهام الإدارة؛ |
b) Du recrutement du personnel, de l'organisation et de l'administration du Département, et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles réglant les questions relevant de la compétence du Département; | UN | (ب) تعيين الموظفين وتنظيم الإدارة وتسيير شؤونها، وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسائل تتعلق بمهام الإدارة؛ |
b) Du recrutement de personnel, de l'organisation et de l'administration du Département et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence du Département; et | UN | (ب) تزويد الإدارة بالموظفين وتنظيمها وإدارة شؤونها وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسألة تتعلق بمهام الإدارة؛ |
b) Du recrutement du personnel, de l'organisation et de l'administration du Département, ainsi que de la promulgation d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence du Département; et | UN | (ب) تعيين الموظفين وتنظيم الإدارة وتصريف شؤونها، وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسائل تتعلق بمهام الإدارة؛ |
b) Du recrutement du personnel, de l'organisation et de l'administration du Département, et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles réglant les questions relevant de la compétence du Département; | UN | (ب) تعيين الموظفين وتنظيم الدائرة وتيسير شؤونها، وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسائل تتعلق بمهام الدائرة؛ |
b) Recrutement du personnel, organisation et administration du Département et publication d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toute question relevant de la compétence du Département; et | UN | (ب) تعيين الموظفين وتنظيم الإدارة وتسيير شؤونها، وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسائل تتعلق بمهام الإدارة؛ |
3.2 Le Chef de l'Autorité budgétaire centrale organise et administre celle-ci et en nomme le personnel, et il promulgue des instructions administratives et des directives opérationnelles concernant l'administration du budget consolidé du Kosovo et les divers aspects des fonctions de l'Autorité budgétaire centrale. | UN | ٣-٢ يقوم رئيس السلطة المالية المركزية بتعيين الموظفين للسلطة المالية المركزية وتنظيمها وإدارتها كما يقوم بإصدار التوجيهات اﻹدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية المتصلة بإدارة الميزانية الموحدة لكوسوفو وعن أي أمور تتعلق بمهام السلطة المالية المركزية. |
Le Bureau du Secrétaire général adjoint dirige et supervise les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour le compte du Secrétaire général et formule, sur la base des mandats définis par le Conseil de sécurité, des politiques et des directives opérationnelles pour ces opérations. | UN | 54 - يوجه مكتب وكيل الأمين العام ويراقب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نيابة عن الأمين العام ويصوغ السياسات المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمبادئ التوجيهية التنفيذية استنادا إلى الولايات التي يحددها مجلس الأمن. |
Le Bureau du Secrétaire général adjoint dirige et supervise les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour le compte du Secrétaire général et formule, sur la base des mandats définis par le Conseil de sécurité, des politiques et des directives opérationnelles pour leur exécution. | UN | 16 - يوجه مكتب وكيل الأمين العام ويراقب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نيابة عن الأمين العام ويصوغ السياسات المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمبادئ التوجيهية التنفيذية استنادا إلى الولايات التي يحددها مجلس الأمن. |
Le Bureau du Secrétaire général adjoint dirige et supervise les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour le compte du Secrétaire général et formule, sur la base des mandats définis par le Conseil de sécurité, des politiques et des directives opérationnelles pour ces opérations. | UN | ١٤ - يوجه مكتب وكيل اﻷمين العام ويراقب عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالنيابة عن اﻷمين العام ويصوغ السياسات المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمبادئ التوجيهية التنفيذية استنادا الى الولايات التي يحددها مجلس اﻷمن. |
Ce même jour, tous trois ont rencontré les représentants des pays fournissant des contingents de militaires ou de policiers civils et leur ont exposé le mandat de la Mission, la structure des forces, la conception de leurs opérations, leurs règles d'engagement et les directives opérationnelles de la police civile de la MINUHA. | UN | وفي اليوم نفسه، اجتمع الثلاثة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات وبأفرد الشرطة المدنية وأحاطوهم علما بولاية البعثة، وبقوام القوة، ومفاهيم العمليات، وقواعد الاشتباك، والمبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالشرطة المدنية. |
27. Présidé en 1996 par le PNUD, le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe consultatif mixte des politiques a examiné les mesures prises pour établir des locaux communs et convenu qu'il fallait améliorer la méthode et les directives opérationnelles relatives à la conception et à l'exploitation de ces locaux ainsi que le mandat du Sous-Groupe. | UN | ٧٢ - قام الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والذي رأسه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١، باستعراض اﻹجراءات المتخذة ﻹقامة أماكن عمل مشتركة، واتفق على وجوب تحسين المنهجية والمبادئ التوجيهية التنفيذية ﻹقامة وتنفيذ أماكن العمل المشتركة ، وكذلك تحسين ولاية الفريق الفرعي. |
Le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, en collaboration avec d’autres comités exécutifs, le cas échéant, sera responsable de la conception et de l’application des initiatives de consolidation de la paix après un conflit, notamment de la définition des objectifs, critères et directives opérationnelles relatifs à la consolidation de la paix après un conflit qu’appliqueront les organismes des Nations Unies.» | UN | وتكون اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن، بالتعاون مع اللجان التنفيذية اﻷخرى حسب الاقتضاء، مسؤولة عن وضع وتنفيذ مبادرات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك تحديد اﻷهداف والمعايير والمبادئ التوجيهية التنفيذية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة " . |