"والمبادرات الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • et des nouvelles initiatives
        
    • et les nouvelles initiatives
        
    • et de nouvelles initiatives
        
    • et nouvelles initiatives
        
    • et initiatives nouvelles
        
    • et aux nouvelles initiatives
        
    • et des initiatives nouvelles
        
    • et les nouvelles mesures
        
    • et d'initiatives nouvelles
        
    • et salué les nouvelles initiatives
        
    • et les initiatives
        
    Il est régulièrement mis à jour au fur et à mesure des progrès et des nouvelles initiatives. UN ويجري تحديث المصفوفة بانتظام لتعكس التقدم المحرز والمبادرات الجديدة.
    3. Examen des résultats, des faits marquants et des nouvelles initiatives UN 3 - استعراض الإنجازات والتطورات الراهنة والمبادرات الجديدة
    Réactions des États Membres sur les propositions et les nouvelles initiatives en matière administrative. UN ● رد فعل الدول الأعضاء تجاه المقترحات الإدارية والمبادرات الجديدة.
    Exposés concernant les pratiques optimales et les nouvelles initiatives en matière de financement des soins de santé UN بيانات عرض أفضل الممارسات والمبادرات الجديدة لتمويل الرعاية الصحية
    Phase 1 - exercice 2009/10 : mise en œuvre des programmes approuvés et de nouvelles initiatives UN المرحلة 1 - السنة المالية 2009/2010: تطوير البرامج الحالية المعتمدة والمبادرات الجديدة
    Gestion basée sur les résultats et nouvelles initiatives politiques UN الإدارة القائمة على النتائج والمبادرات الجديدة في مجال السياسة العامة
    II. Technologies, applications et initiatives nouvelles au service de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN ثانيا- التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء
    UNCTAD/ST/AC.1/1 Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la Réunion spéciale consacrée au SGP, au SGPC et aux nouvelles initiatives en faveur des PMA (en anglais seulement) UN UNCTAD/ST/AC.1/1 تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اجتماعه المخصص بشأن نظام اﻷفضليات المعمم والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية والمبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نموا
    Il a souligné l'importance que son gouvernement attachait à une exécution nationale accrue, même en phase de transition, ainsi qu'à la mise en oeuvre suivie des priorités mises à jour et des initiatives nouvelles. UN وأكد اﻷهمية التي تعلقها حكومته على زيادة التنفيذ الوطني، حتى خلال المرحلة الانتقالية، واﻷهمية التي توليها لمتابعة اﻷولويات التي جرى تحديثها والمبادرات الجديدة.
    Examen des résultats, des faits marquants et des nouvelles initiatives : UN 3 - استعراض الإنجازات والتطورات الراهنة والمبادرات الجديدة:
    Les quatre centres de conférence ont organisé des réunions avec les délégations des États Membres pour les tenir informées des problèmes rencontrés ainsi que des faits nouveaux et des nouvelles initiatives à signaler. UN 34 - وعقدت مراكز العمل الأربعة اجتماعات مع وفود الدول الأعضاء لإطلاعهم على القضايا والتطورات والمبادرات الجديدة.
    Trois délégations se sont déclarées satisfaites de la présentation et des nouvelles initiatives découlant du Congrès de Yokohama. UN 58 - وأعربت ثلاثة وفود عن تقديرها لهذا العرض والمبادرات الجديدة التي اتخذت في أعقاب مؤتمر يوكوهاما.
    Il serait plus efficace, pour les organisations, d'envisager d'intégrer la gestion globale des risques dans les processus organisationnels existants et les nouvelles initiatives au stade de la planification. UN وستكون الأمور أكثر فعالية إذا ما نظرت المنظمات في دمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية القائمة والمبادرات الجديدة في مرحلة التخطيط.
    Parmi les nouveaux programmes et les nouvelles initiatives mis en œuvre pour aider les victimes d'exploitation sexuelle, mentionnons : UN 452- والبرامج والمبادرات الجديدة لدعم ضحايا الاستغلال الجنسي تشمل ما يلي:
    Premièrement, les Nations Unies doivent disposer de ressources financières complémentaires tant l'absence de financement limite leur action alors même qu'il leur est demandé d'entreprendre un nombre croissant de programmes conjoints et de nouvelles initiatives. UN أولا، ينبغي أن تتوفر للأمم المتحدة موارد مالية إضافية، حيث أن قلة التمويل يحد من أنشطتها، في حين يطلب من المنظمة أن تزيد من عدد البرامج المشتركة والمبادرات الجديدة.
    15. Quelques éléments spécifiques et de nouvelles initiatives, reposant sur une stratégie positive pour un renforcement de la coopération SudSud, sont indiqués ciaprès. UN 15- وفيما يلي بعض العناصر المحددة والمبادرات الجديدة القائمة على خطة إيجابية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    La période considérée a été marquée par des faits nouveaux encourageants et de nouvelles initiatives. UN 1 - كان ثمة عدد من التطورات المشجعة والمبادرات الجديدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le présent rapport comporte en annexe un additif au deuxième plan d'exécution qui tient lieu d'examen à mi-parcours sur la base des résultats et nouvelles initiatives annoncés au Forum de Rio de Janeiro. UN ويضم هذا التقرير أيضا مرفقا مع إضافة ملحقة بخطة التنفيذ الثانية، بالتوازي مع إجراء استعراض لمنتصف المدة على أساس النتائج والمبادرات الجديدة المعلن عنها في منتدى ريو دي جانيرو.
    E. Session 4 : Pratiques optimales et nouvelles initiatives en matière de financement des soins de santé. UN هاء - الجلسة 4: أفضل الممارسات والمبادرات الجديدة في تمويل الرعاية الصحية
    Technologies, applications et initiatives nouvelles ou émergentes dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial* UN في الأغراض السلمية التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء*
    A cet égard, l'UE se félicitait de la convocation par le Secrétaire général de la CNUCED d'une réunion spéciale sur le SGP, le SGPC et les nouvelles mesures en faveur des PMA, qui offrait une excellente occasion d'aller de l'avant. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باجتماع الفريق المخصص المعني بنظام اﻷفضليات المعمم والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الجديدة ﻷقل البلدان نمواً الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام لﻷونكتاد، والذي وفر تحديداً فرصة ممتازة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    La réunion a également donné l'occasion d'échanger des exemples de pratiques optimales et d'initiatives nouvelles. UN وقد أتاح الاجتماع أيضا الفرصة لتبادل أمثلة لأفضل الممارسات والمبادرات الجديدة.
    La plupart des délégations qui se sont exprimées l'ont remercié pour les informations fournies et salué les nouvelles initiatives entreprises par l'UNICEF, se félicitant que les questions humanitaires soient régulièrement inscrites à l'ordre du jour du Conseil d'administration. UN 64 - وأعرب معظم الوفود الذين أدلوا بكلمات، عن التقدير لآخر المستجدات والمبادرات الجديدة التي اضطلعت بها اليونيسيف، ورحبوا بإدراج القضايا الإنسانية بصورة منتظمة في جدول أعمال المجلس التنفيذي.
    Les fonctionnaires nouvellement affectés à des postes de direction liés à la gestion des biens reçoivent par ailleurs avant leur déploiement une formation touchant aux questions actuelles de gestion des biens et les initiatives nouvelles ou en cours. UN وفضلا عن ذلك يجري، قبل نشر الموظفين المعينين حديثا في وظائف إدارية في مجال إدارة الممتلكات، تدريبهم على المسائل المتعلقة بإدارة الممتلكات والمبادرات الجديدة المضطلع بها حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more