"والمبادرات المجتمعية" - Translation from Arabic to French

    • et des initiatives communautaires
        
    • et les initiatives communautaires
        
    • et les initiatives locales
        
    • les initiatives de proximité
        
    Les programmes spéciaux des gouvernements et des donateurs en matière de crédit et de services pour le développement des entreprises ont tendance à être concentrés sur les microentreprises et des initiatives communautaires. UN وتركز البرامج الخاصة التي تنفذها الحكومات والمانحون لتوفير خدمات الائتمان وتنمية الأعمال التجارية على برامج الحفاظ على الدخل التي تشمل المشاريع البالغة الصغر والمبادرات المجتمعية.
    Considérations relatives aux politiques et programmes ayant trait à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires : rapport du Secrétaire général UN الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية: تقرير اﻷمين العام
    Lors de cette session, la Commission a également discuté des stratégies d’élimination de la pauvreté en mettant l’accent sur trois thèmes subsidiaires : l’élaboration de stratégies intégrées; la satisfaction des besoins essentiels de tous; et la promotion de l’autosuffisance et des initiatives communautaires. UN وأجرت اللجنة أيضا مداولات بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر، حيث أكدت على ثلاثة مواضيع فرعية: صياغة استراتيجيات متكاملة؛ والوفاء بالاحتياجات الأساسية للجميع؛ وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    :: Finançant la recherche scientifique et les initiatives communautaires pour assurer le développement durable des petits États insulaires en développement. UN :: تمويل البحث العلمي والمبادرات المجتمعية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tant qu'aucun gouvernement stable n'est en place, les programmes d'assistance sont essentiellement orientés vers l'autonomie et les initiatives locales. UN وما دامت لا توجد حكومة مستقرة، فإن برامج المساعدة ستظل تستهدف مبادرات الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    Le rôle de l'UNICEF dans l'éventualité d'une crise porterait d'abord sur les communications, la constitution préalable de réserves et les initiatives de proximité. UN وسيركز دور اليونيسيف في أي أزمة محتملة في المقام الأول على الاتصالات والتخزين المسبق للإمدادات والمبادرات المجتمعية.
    c) Promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires. UN )ج( تشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    Promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires (point 4 c) de l'ordre du jour) UN تشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية )البند ٤ )ج( من جدول اﻷعمال(
    c) Promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires. UN )ج( تشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les considérations relatives aux politiques et programmes ayant trait à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires E/CN.5/1996/3. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع، وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية)٧(،
    Elle a analysé les trois points suivants : a) formulation de stratégies intégrées; b) satisfaction des besoins humains essentiels de tous; et c) promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires. UN وتقصت ثلاثــة بنود فرعيــة هي: )أ( وضع استراتيجيات متكاملة، )ب( والوفاء بالاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع، )ج( وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    S'agissant des stratégies et mesures visant à éliminer la pauvreté, la Commission a examiné le rapport du Secrétaire général sur la question (E/CN.5/1996/3) et prêté une attention particulière aux trois sous-thèmes suivants : formulation de stratégies intégrées, satisfaction des besoins humains essentiels de tous, et promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires. UN وفي إطار البند المتصل بالاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام عن الموضوع (E/CN.5/1996/3) وأولت اهتماما خاصا للمواضيع الفرعية الثلاثة وهي: وضع استراتيجيات متكاملة؛ والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع؛ وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    a) Rapport du Secrétaire général sur les considérations relatives aux politiques et programmes ayant trait à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires (E/CN.5/1996/3); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية )E/CN.5/1996/3(؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les considérations relatives aux politiques et programmes ayant trait à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires (E/CN.5/1996/3), UN " وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع، وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية (E/CN.5/1996/3)،
    22. Le Conseil a décidé (60e séance), sur proposition du Président, que la Commission du développement social examinerait à sa session extraordinaire de 1996 le sujet suivant : " Stratégies et actions contre la pauvreté : a) établissement de stratégies intégrées; b) moyens de répondre aux besoins fondamentaux de tous les individus; c) promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires " . UN ٢٢ - وفي نفس الجلسة، قرر المجلس، بناء على اقتراح الرئيس، أن الموضوع الذي ستنظر فيه لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الاستثنائية سيكون " استراتيجيات وإجراءات للقضاء على الفقر: )أ( صياغة استراتيجيات متكاملة؛ )ب( تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للجميع؛ )ج( تعزيز الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية " .
    198. À la même séance, le Conseil a décidé, sur proposition du Président, que la Commission du développement social examinerait à sa session extraordinaire de 1996 le sujet suivant : " Stratégies et actions contre la pauvreté : a) établissement de stratégies intégrées; b) moyens de répondre aux besoins fondamentaux de tous les individus; c) promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires " . UN ١٩٨ - وفي نفس الجلسة، قرر المجلس، بناء على اقتراح الرئيس، أن الموضوع الذي ستنظر فيه لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الاستثنائية سيكون " استراتيجيات وإجراءات للقضاء على الفقر: )أ( صياغة استراتيجيات متكاملة؛ )ب( تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للجميع؛ )ج( تعزيز الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية " .
    32. Conformément à la résolution 1995/324 du Conseil économique et social en date du 12 décembre 1995, la Commission, à sa session extraordinaire de 1996, a examiné la question de fond intitulée " Stratégies et mesures pour éliminer la pauvreté : a) formulation de stratégies intégrées; b) satisfaction des besoins humains essentiels de tous; et c) promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires " . UN ٣٢ - وعملا بأحكام مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣٢٤، المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، نظرت اللجنة في دورتها الاستثنائية فــــي عام ١٩٩٦، كوضوع جوهري فــــي " الاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر: )أ( وضع استراتيجيات متكاملة؛ )ب( الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع؛ تشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية " .
    :: Finançant la recherche scientifique et les initiatives communautaires pour assurer le développement durable des petits États insulaires en développement. UN :: تمويل البحث العلمي والمبادرات المجتمعية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'étude se penche sur les actions menées par les gouvernements, les partenariats entre le secteur privé et le secteur public et les initiatives communautaires dans le domaine du développement du tourisme et du patrimoine immatériel. UN وتستطلع الدراسة الأعمالَ التي تضطلع بها الحكومات، والشراكاتِ فيما بين القطاعين العام والخاص، والمبادرات المجتمعية في مجالات التنمية السياحية والتراث غير المادي.
    Le rapport a fourni au Gouvernement libérien et au système des Nations Unies des recommandations concernant la prévention des violences sexuelles et sexistes et les initiatives communautaires de lutte contre la stigmatisation des victimes de ces violences. UN وتضمن التقرير توصيات موجهة إلى حكومة ليبريا ومنظومة الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي والجنساني والمبادرات المجتمعية الرامية إلى التصدي لظاهرة وصم ضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    Le rôle de l'UNICEF dans l'éventualité d'une crise porterait d'abord sur les communications visant à modifier les comportements, la constitution préalable de réserves et les initiatives de proximité. UN وسيركز دور اليونيسيف في أي أزمة محتملة في المقام الأول على الاتصالات لإحداث تغيير في السلوك وتخزين الإمدادات مسبقا والمبادرات المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more