"والمبادرات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • et initiatives nationales
        
    • et les initiatives nationales
        
    • et des initiatives nationales
        
    • et initiatives nationaux
        
    • et d'initiatives nationales
        
    • et initiatives au niveau national
        
    De même, leur application concrète fait l'objet de vastes consultations multipartites et d'une collaboration qui se poursuit avec les experts et les organisations et initiatives nationales et internationales pertinentes. UN كذلك، تمضي عملية تفعيل الإطار قُدما عن طريق مشاورات واسعة النطاق مع جهات معنية متعددة، بالإضافة إلى التعاون المستمر مع الخبراء والمنظمات والمبادرات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Le Plan d'action s'attache à stimuler et à soutenir les activités et initiatives nationales et locales et s'appuie sur le principe d'un partenariat entre gouvernements, organisations internationales, ONG, associations professionnelles, particuliers et d'importants segments de la société civile. UN والخطة تركز على حفز ودعم اﻷنشطة والمبادرات الوطنية والمحلية وتستند إلى فكرة الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والرابطات الفنية واﻷفراد وقطاعات كبيرة من المجتمع المدني.
    Les Tonga continuaient cependant de s'attacher à soutenir et promouvoir les aspirations relatives aux droits de l'homme par le biais de la législation, des orientations politiques, de la formation, des programmes de sensibilisation et de diverses activités et initiatives nationales, régionales et internationales. UN على أن تونغا ما زالت تنشط في دعم وتنمية التطلعات المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال سن التشريعات والسياسات، ووضع برامج التدريب والتوعية، ودعم الأنشطة والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المجال.
    Faire valoir les efforts et les initiatives nationales qui sont engagées pour commémorer l'indépendance des peuples d'Amérique; UN وتسليط الضوء على الجهود المبذولة والمبادرات الوطنية المتخذة لإحياء ذكرى استقلال الشعوب الأمريكية.
    On devrait, dans le préambule, reconnaître l'importance de la coopération et des initiatives nationales, régionales et internationales pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects. UN ينبغي أن تنص الديباجة على اعتراف بأهمية التعاون والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Tous ont décrit des projets et initiatives nationaux, régionaux et internationaux sur l'application des technologies, informations et services GNSS à des programmes de développement durable menés dans des pays en développement. UN وركّزت جميع العروض الإيضاحية والورقات على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال تطبيق تكنولوجيات ومعلومات وخدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    IV. Priorités et initiatives nationales UN رابعاً- الأولويات والمبادرات الوطنية
    Seule une interaction réelle entre les institutions et initiatives nationales et régionales permettra à la communauté internationale de trouver une solution plus efficace, concertée et durable au problème du terrorisme international, qui préoccupe tous les habitants de la planète. UN وبالتفاعل الحقيقي فحسب بين المؤسسات والمبادرات الوطنية والإقليمية يتسنى للمجتمع الدولي ضمان استجابة أكثر فعالية ووحدة استمرارا لمشكلة الإرهاب الدولي التي تمثل مصدر انشغال عالمي.
    40. La plupart des intervenants ont fait état des lois, mesures et initiatives nationales que leurs gouvernements avaient mises en place pour appliquer la Convention. UN 40- وذكر معظم المتكلمين القوانين والتدابير والمبادرات الوطنية التي وضعتها حكوماتهم لتنفيذ الاتفاقية.
    Le PNUD s'engage à aider les pays de programme qui en feront la demande à développer leurs moyens institutionnels pour gérer, concevoir et appliquer les politiques et initiatives nationales de coopération Sud-Sud, y compris par l'établissement de réseaux et de centres de coordination à partenaires multiples aux niveaux national, régional et interrégional. UN وتلتزم المنظمة بدعم البلدان المستفيدة من البرنامج، بناء على طلبها، في تطوير القدرات المؤسسية اللازمة لإدارة السياسات والمبادرات الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتصميمها وتنفيذها على نحو فعال، بسبل منها إيجاد جهات تنسيق وشبكات تشمل أصحاب مصلحة متعددين على الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي.
    Depuis 2003, le Gouvernement a lancé un certain nombre de stratégies, politiques et initiatives nationales en vue d'augmenter la participation, la rétention et la réussite des femmes et des étudiants issus de minorités ethniques, à savoir : UN ومنذ سنة 2003، أدخلت الحكومة عددا من الاستراتيجيات، والسياسات، والمبادرات الوطنية لزيادة مشاركة المتعلمات من النساء والأقليات العرقية واستمرارهن في التعليم، وإنجازهن.
    67. Les éléments clefs des stratégies et initiatives nationales de réduction de la pauvreté sont entre autres les suivantes: UN 67- وتشتمل المكونات الرئيسية للاستراتيجيات والمبادرات الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر على ما يلي:
    C. Activités et initiatives nationales de lutte contre la corruption UN جيم- الأنشطة والمبادرات الوطنية لمكافحة الفساد
    La première section du rapport retrace l'historique de l'Année et les sections suivantes donnent une vue d'ensemble des activités et initiatives nationales, régionales et internationales menées pour la célébrer. UN ويقدم الفرع الأول من التقرير معلومات أساسية عن السنة وتقدم الفروع التالية استعراضا عاما للأنشطة والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي اضطلع بها للاحتفال بها.
    Expériences et initiatives nationales UN التجارب والمبادرات الوطنية
    Les participants sont encouragés à fournir des informations détaillées sur les stratégies et les initiatives nationales mises en œuvre par leurs services dans ce domaine. UN ويُشجَّع المشاركون على الإسهام بمعلومات مفصّلة عن الاستراتيجيات والمبادرات الوطنية التي تنفذها الوكالات المعنية في بلدانهم في هذا المجال.
    B. Les politiques, les stratégies et les initiatives nationales et sectorielles 55 - 56 12 UN باء - السياسات والاستراتيجيات والمبادرات الوطنية والقطاعية 55-56 14
    B. Consultations internationales avec des partenaires sur des outils de mise en œuvre et des initiatives nationales et régionales connexes UN باء - المشاورات الدولية مع الشركاء بشأن أدوات التنفيذ والمبادرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة
    Il serait souhaitable, pendant la phase intérimaire des négociations de cet instrument juridiquement contraignant, que des mesures facultatives soient instaurées, y compris des arrangements bilatéraux et multilatéraux et des initiatives nationales. UN ونوصي أيضاً بأن تتبع، خلال المرحلة المؤقتة من التفاوض بشأن الصك الملزم قانونياً التدابير الطوعية، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والمبادرات الوطنية.
    Ces exposés et communications portaient tous sur des projets et initiatives nationaux, régionaux et internationaux dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et sur la contribution de ces techniques aux programmes de développement durable de pays en développement. UN وركّزت كل العروض والورقتان على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال استخدام التكنولوجيات الفضائية في تحقيق الأمن الغذائي وإسهام تلك التكنولوجيات في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Cette aide a notamment consisté en un appui à la surveillance de l'économie de l'information, à la préparation et à l'examen de politiques et d'initiatives nationales dans le domaine des TIC et à l'adoption de cadres juridiques contribuant au développement du commerce en ligne et à la prestation de services publics en ligne. UN وشمل هذا تقديم الدعم في رصد اقتصاد المعلومات، ووضع ومراجعة السياسات والمبادرات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإعداد أطر العمل القانونية الداعمة لإنشاء التجارة الإلكترونية وإنجاز خدمات الحكومة الإلكترونية.
    V. Principaux engagements, priorités et initiatives au niveau national UN خامساً - الأولويات والالتزامات والمبادرات الوطنية الأساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more