Elle est également associée à d'autres initiatives politiques destinées à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وتشارك كولومبيا أيضا في مبادرات سياسية أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Elle est également associée à d'autres initiatives politiques destinées à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وتشارك كولومبيا أيضا في مبادرات سياسية أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
L'État panaméen participe actuellement à des initiatives bilatérales, telles que l'Initiative pour le contrôle et la sécurité, l'Initiative pour le contrôle des exportations des pays de transit et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وتشارك دولة بنما حاليا في مبادرات ثنائية كمبادرة أمن الحاويات، ومبادرة الرقابة على صادرات الشحن العابر، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
En outre, à l'appui de ces initiatives, Singapour participe à l'Initiative de sécurité des conteneurs et à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفضلا عن ذلك، تشارك سنغافورة، دعما لهذه الجهود، في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Qui plus est, en appui à ces efforts, Singapour participe à l'Initiative de sécurité des conteneurs et à l'Initiative de sécurité de la prolifération. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ودعما لتلك الجهود، تشارك سنغافورة في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار كلتيهما. |
En tant qu'État participant au Comité Zangger, au Groupe des fournisseurs nucléaires et à l'Initiative sécurité et lutte contre la prolifération, la Hongrie possède et gère un système national efficace de contrôle des exportations et participe aux efforts internationaux dans ce domaine. | UN | وتقوم هنغاريا، بصفتها دولة مشاركة في لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، باتباع وتشغيل نظام وطني فعال لمراقبة الصادرات وتساهم في الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال. |
Ils coopèrent aussi avec les États partageant les mêmes préoccupations, dans le cadre notamment du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger, de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et par la voie de programmes de communication à destination des pays non membres. | UN | كما تعمل الولايات المتحدة مع البلدان التي تشاركها التفكير، بما في ذلك من خلال مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ومن خلال برامج التوعية الموجهة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Le Portugal est également membre de plusieurs organismes, groupes de travail et initiatives, aux niveaux national et international, tels que les divers groupes et régimes de contrôle des exportations et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | والبرتغال ممثلة أيضا في عدد من المنظمات وأفرقة العمل والمبادرات على كل من الصعيدين الوطني والدولي، مثل عدد من الأفرقة والأنظمة للرقابة على الصادرات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Elle continue de participer activement à un ensemble d'initiatives multinationales visant à lutter contre le terrorisme, notamment l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وواصلت أيضا المشاركة بنشاط في طائفة من المبادرات المتعددة الجنسيات الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
35. En ce qui concerne le risque croissant de terrorisme nucléaire, M. Logar appuie l'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire et l'Initiative de sécurité en matière de prolifération. | UN | 35- وفيما يتعلق بزيادة مخاطر الإرهاب النووي، قال إنه يدعم المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
16. Elle appuie les mesures complétant le Traité telles que la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | 16 - وأضاف أن أستراليا تدعم التدابير التي تكمل المعاهدة مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004) والمبادرة الأمنية ضد الانتشار. |
16. Elle appuie les mesures complétant le Traité telles que la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | 16 - وأضاف أن أستراليا تدعم التدابير التي تكمل المعاهدة مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004) والمبادرة الأمنية ضد الانتشار. |
Le Royaume-Uni réaffirme également son attachement à l'Initiative mondiale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et l'Initiative de sécurité contre la prolifération et prie instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait de rejoindre les nombreux États qui se sont unis pour appuyer ces initiatives. | UN | كما تعيد المملكة المتحدة تأكيد التزامها بالمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. ونحث البلدان التي لم تنضم حتى الآن إلى الدول الكثيرة التي تجمعت بالفعل لدعم هاتين المبادرتين على القيام بذلك. |
Il soutient également d'autres initiatives internationales, telles que l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et l'Initiative de sécurité contre la prolifération, et a participé aux exercices de cette dernière en qualité d'observateur. | UN | وأيدت إسرائيل أيضا المبادرات الدولية الأخرى من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. وشاركت إسرائيل أيضا كمراقب في التدريبات التي جرت في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
La Turquie constate avec préoccupation qu'il existe des réseaux d'approvisionnement illicites et appuie les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | 21 - هذا وتلاحظ تركيا بقلق وجود شبكات إمداد غير مشروعة، وهي تؤيد قرار مجلس الأمن رقم 1540 (2004) والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
La Turquie constate avec préoccupation qu'il existe des réseaux d'approvisionnement illicites et appuie les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | 21 - هذا وتلاحظ تركيا بقلق وجود شبكات إمداد غير مشروعة، وهي تؤيد قرار مجلس الأمن رقم 1540 (2004) والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Le Canada participe activement au Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et à l'Initiative de sécurité en matière de prolifération. | UN | وكندا مشارك ملتزم في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الثماني، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Réaffirmant son engagement de longue date dans la lutte contre le terrorisme, le Portugal participe également à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, dont le dixième anniversaire a été célébré en 2013. | UN | كما تشارك البرتغال، تأكيدا منها لالتزامها منذ وقت طويل بمحاربة الإرهاب، في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي جرى الاحتفال بالذكرى العاشرة لإطلاقها في عام 2013. |
Le Gouvernement thaïlandais a activement œuvré à l'application du Traité, y compris par sa participation à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, au processus du Sommet sur la sécurité nucléaire et à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | 20 - وذكر أن حكومة بلده شجعت بنشاط على تنفيذ المعاهدة، بما في ذلك من خلال مشاركتها في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وعملية مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
En tant qu'État participant au Comité Zangger, au Groupe des fournisseurs nucléaires et à l'Initiative sécurité et lutte contre la prolifération, la Hongrie possède et gère un système national efficace de contrôle des exportations et participe aux efforts internationaux dans ce domaine. | UN | وتقوم هنغاريا، بصفتها دولة مشاركة في لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، باتباع وتشغيل نظام وطني فعال لمراقبة الصادرات وتساهم في الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال. |
Ils coopèrent par ailleurs avec les pays qui sont animés du même esprit, notamment par l'intermédiaire du Régime de contrôle de la technologie des missiles et de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, afin d'empêcher les transferts à destination ou en provenance de la Corée du Nord de matières liées aux missiles qui pourraient contribuer à la mise au point ou à la production de missiles. | UN | وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع البلدان التي لها آراء مماثلة، بما في ذلك من خلال نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، سعياً للحؤول دون أن تُنقَل إلى كوريا الشمالية أو انطلاقا منها المواد ذات الصلة بالقذائف التي يمكن أن تساهم في استحداث أو إنتاج القذائف. |