"والمبادرة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • et de l'Initiative spéciale
        
    • et Initiative spéciale en
        
    • l'Initiative pour
        
    • et à l'initiative privée
        
    • et l'Initiative spéciale des Nations
        
    • à l'Initiative spéciale
        
    L'interface du programme du PNUD et de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique avait été examinée et analysée de manière très approfondie. UN وجرت مناقشة وتحليل مطول للتداخل بين البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمبادرة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا.
    L'interface du programme du PNUD et de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique avait été examinée et analysée de manière très approfondie. UN وجرت مناقشة وتحليل مطول للتداخل بين البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمبادرة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا.
    Il fallait également déterminer comment le PNUD coordonnerait le programme régional avec les activités entreprises au titre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وتساءل المتكلم أيضا عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتنسيق البرنامج اﻹقليمي مع أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    2 journées { Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et Initiative spéciale en faveur de l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et Initiative spéciale en faveur de l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Le Nigéria prend note avec une satisfaction toute particulière de l'étroite coopération entre l'ONUDI et le Nouveau partenariat pour le développement économique de l'Afrique ainsi que l'Initiative pour le renforcement des capacités productives africaines lancée sous l'égide de l'ONUDI. UN وأخيرا قال إن نيجيريا تلاحظ بتقدير خاص تعاون اليونيدو الوثيق مع الشراكة الاقتصادية الجديدة لتنمية أفريقيا والمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي موّلتها اليونيدو.
    L'octroi d'un plus grand rôle aux forces du marché et à l'initiative privée faciliterait dans une grande mesure un processus durable de croissance socioéconomique et d'élimination de la pauvreté. UN ومن شأن إعطاء دور أكبر لقوى السوق والمبادرة الخاصة أن ييسر إلى حد بعيد تحقيق عملية مطردة من النمو الاجتماعي - الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    17. D'autres orateurs ont demandé des précisions sur le lien entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et sur les mesures mises en oeuvre par le PNUD pour créer des partenariats avec les ONG. UN ١٧ - وسأل متكلمون آخرون عن العلاقة بين إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا، وعن التدابير التي يستخدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹنشاء علاقات تشاركية مع المنظمات غير الحكومية.
    Comité du programme et de la coordination. Rapport intérimaire sur l'application du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique; UN لجنة البرنامج والتنسيق: تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة؛
    Comité du programme et de la coordination. Rapport intérimaire sur l'application du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique; UN لجنة البرنامج والتنسيق: تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة؛
    Il fallait également déterminer comment le PNUD coordonnerait le programme régional avec les activités entreprises au titre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وتساءل المتكلم أيضا عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتنسيق البرنامج اﻹقليمي مع أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    C'est pourquoi elle salue l'intérêt croissant que la communauté internationale porte aux pays en développement. Elle se félicite de la conférence de Maastricht sur l'Afrique et de l'Initiative spéciale de la présente session de l'Assemblée générale consacrée à un thème qui se situe au coeur de nos préoccupations. UN ولهذا فإننا نرحب بالاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي للبلدان النامية، ومؤتمر ماستريخت المعني بأفريقيا والمبادرة الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة المكرسة لموضوع يقع في الصميم من شواغلنا.
    À cet égard, les deux aspects suivants ont été soulignés : la nécessité de renforcer la coordination entre les organes pertinents du système des Nations Unies, y compris l'harmonisation des activités du nouvel Ordre du jour et de l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN وفي هذا الصدد تركز الاهتمام على ناحيتين: الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التوفيق بين أنشطة البرنامج الجديد؛ والمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Il a précisé que ce document décrivait les efforts déployés par le PNUD pour donner suite aux décisions des conférences internationales et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وأشار إلى أن الورقة تشتمل على وصف ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متابعة للمؤتمرات الدولية والمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a précisé que ce document décrivait les efforts déployés par le PNUD pour donner suite aux décisions des conférences internationales et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وأشار إلى أن الورقة تشتمل على وصف ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متابعة للمؤتمرات الدولية والمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    À sa trente-huitième session, le CPC a examiné les rapports d'activité sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique et ont déclaré qu'ils étaient satisfaits de ce qui était fait pour faire démarrer l'Initiative spéciale. UN وقامت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين، باستعراض التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة لأفريقيا. وأعربت عن ارتياحها لما أنجز من أعمال حتى تنطلق المبادرة الخاصة.
    Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et Initiative spéciale en faveur de l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et Initiative spéciale en faveur de l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et Initiative spéciale en faveur de l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Ces initiatives pourraient être mises au point dans le cadre d'une coordination avec d'autres institutions, dont la Banque mondiale, l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, l'OSCE, l'OCDE et d'autres entités des Nations Unies. UN وقيل إنه يمكن إعداد تلك المبادرات بالتنسيق مع مؤسسات أخرى، بما فيها البنك الدولي، والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وإدارات ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés est une initiative conjointe de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et de la Banque mondiale qui a été lancée en septembre 2007 avec pour objectif d'encourager et de faciliter le recouvrement plus systématique et plus rapide des avoirs. UN والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة هي مبادرة مشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي استُهلت في أيلول/سبتمبر 2007 بهدف تشجيع وتسهيل إعادة الموجودات على نحو يتسم بالمزيد من المنهجية وحسن التوقيت.
    d) [Rôle du marché : On peut favoriser la croissance économique et la réduction de la pauvreté en donnant un rôle accru aux forces du marché et à l'initiative privée à travers le dialogue et le partenariat. UN (د) [التوجه السوقي: يمكن تيسير اطراد عملية النمو الاقتصادي والحد من الفقر بإعطاء قوى السوق والمبادرة الخاصة دوراً أكبر.
    17. D'autres orateurs ont demandé des précisions sur le lien entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et sur les mesures mises en oeuvre par le PNUD pour créer des partenariats avec les ONG. UN ١٧ - وسأل متكلمون آخرون عن العلاقة بين إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا، وعن التدابير التي يستخدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹنشاء علاقات تشاركية مع المنظمات غير الحكومية.
    Le sous-programme contribuera à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة على نطاق المنظومة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more