"والمبعوثين الخاصين" - Translation from Arabic to French

    • et envoyés spéciaux
        
    • et les envoyés spéciaux
        
    • et des envoyés spéciaux
        
    • et d'envoyés spéciaux
        
    • et aux envoyés spéciaux oeuvrant
        
    vi) Assistance et conseils politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Entre autres choses, il ne fait pas référence aux représentants et envoyés spéciaux nommés par le Secrétaire général. UN فهو لم يشر، مثلا، ضمن أمور أخرى، إلى الممثلين والمبعوثين الخاصين الذين يعينهم الأمين العام.
    iii) Assistance politique et directives à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Cela signifie multiplier les contacts et se réunir régulièrement avec les représentants et les envoyés spéciaux, pour trouver des moyens de coopérer en vue du même objectif. UN وهذا يعني ضمناً مد جسور الاتصال مع الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين وعقد اجتماعات منتظمة معهم للبحث عن سبل للتعاون يعضد بعضها بعضاً.
    :: Exposés à l'intention des milieux diplomatiques sur la situation de l'île et les envoyés spéciaux chargés de la question de Chypre UN :: تنظيم احاطات إعلامية لأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في الجزيرة والمبعوثين الخاصين بشأن مسألة قبرص
    :: Exposés mensuels sur la situation dans l'île à l'intention des milieux diplomatiques et des envoyés spéciaux chargés de la question de Chypre UN :: تنظيم إحاطات إعلامية شهرية لأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في الجزيرة والمبعوثين الخاصين بشأن مسألة قبرص
    Il faut espérer en outre que, dans la mesure du possible, le Secrétaire général sera juste en ce qui concerne les nominations de représentants et d'envoyés spéciaux. UN كما يأمل من الأمين العام أن يراعي بقدر الإمكان توخي العدالة عند تعيين الممثلين والمبعوثين الخاصين.
    Une attention particulière sera accordée aux conseils et à l'appui à apporter aux représentants spéciaux et aux envoyés spéciaux oeuvrant dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement et de la consolidation de la paix après les conflits. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Des séances d'information périodiques devraient être organisées à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi que des responsables des missions de maintien de la paix. UN وينبغي تقديم إحاطات دورية للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، ولرؤساء بعثات حفظ السلام.
    vi) Définition d'orientations et de directives en matière de politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    iii) Conseils politiques et directives à l’intention des représentants spéciaux et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' ٣` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام؛
    iii) Conseils politiques et directives à l’intention des représentants spéciaux et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' ٣` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام؛
    vi) Formulation de conseils et d'orientations politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` إسداء تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Elle engage également les représentants et envoyés spéciaux à coopérer et à partager l'information avec les autres missions sur le terrain présentes dans la région. UN وتشجع الرسالة أيضا الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين على التعاون وتبادل المعلومات مع البعثات الميدانية الأخرى في المنطقة.
    De même, la coopération entre l'OUA et les envoyés spéciaux du Secrétaire général de l'ONU offre un lien important et direct, en particulier dans le domaine de la prévention et de la gestion des conflits. UN وعلى نفس الغرار يوفر التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والمبعوثين الخاصين للأمين العام للأمم المتحدة صلة هامة ومباشرة، ولا سيما في مجال اتقاء الصراعات وإدارتها.
    De même, la coopération entre l'OUA et les envoyés spéciaux du Secrétaire général de l'ONU représente un lien direct et important, en particulier dans le domaine de la prévention et de la gestion des conflits. UN وبالمثل، يوفر التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، حلقة وصل هامة مباشرة، لا سيما في مجال منع المنازعات وإدارتها.
    Elle a également tenu sa première réunion de coordination avec les Représentants spéciaux et les envoyés spéciaux du Secrétaire général et le Groupe consultatif du Fonds pour la consolidation de la paix. UN كما عقدت أول اجتماع تنسيقي لها مع الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام والمجموعة الاستشارية لصندوق بناء السلام.
    La liaison entre la Mission et les envoyés spéciaux pour le Darfour est assurée par l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation. UN وتتخذ ترتيبات الاتصال بين البعثة والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور عن طريق فريق دعم الوساطة المشترك.
    L'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation (ECAM) s'occupe des arrangements de coordination entre la mission et les envoyés spéciaux de l'ONU et de l'Union africaine pour le Darfour. UN ويجري الاضطلاع بترتيبات الاتصال بين البعثة والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن دارفور بواسطة فريق مشترك لدعم الوساطة.
    Ce n'est que par un dialogue politique que les parties pourront parvenir à un règlement viable, durable et global de la crise, et l'action de la MINUAD et des envoyés spéciaux visant à faciliter la cessation des hostilités est cruciale à cet égard. UN والحوار السياسي هو الطريقة الوحيدة التي ستمكن الأطراف من التوصل إلى حل عملي ودائم وشامل للأزمة، وتكتسي جهود العملية المختلطة والمبعوثين الخاصين من أجل تيسير وقف أعمال القتال أهمية حيوية في هذا الصدد.
    b) i) Degré de satisfaction des bureaux extérieurs, des missions politiques spéciales et des envoyés spéciaux en ce qui concerne l'appui fourni par le Département au Siège UN (ب) ' 1` رضا المكاتب الميدانية والبعثات السياسية الخاصة والمبعوثين الخاصين عن الدعم الذي تقدمه الإدارة من المقر
    En outre, il fournit un appui administratif et logistique à un certain nombre de représentants et d'envoyés spéciaux du Secrétaire général. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر المكتب الدعم في المجال الإداري واللوجستي لعدد من الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام.
    Une attention particulière sera accordée aux conseils et à l'appui à apporter aux représentants spéciaux et aux envoyés spéciaux oeuvrant dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement et de la consolidation de la paix. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more