"والمتابعة والتقييم" - Translation from Arabic to French

    • suivi et d'évaluation
        
    • suivi et évaluation
        
    • le suivi et l'évaluation
        
    • et de suivi-évaluation
        
    • du suivi et de l'évaluation
        
    • le suivi et à évaluer
        
    Le Conseil exigeait également une certaine expérience des travaux de recherche ainsi qu'en matière de développement, de suivi et d'évaluation. UN وشملت الشروط أيضاً خبرة في مجال العمل البحثي والتطوير والمتابعة والتقييم.
    Enfin, si l’on veut améliorer les systèmes d’information, de suivi et d’évaluation de la politique des dépenses publiques, il conviendrait d’inclure tous les fonds sociaux dans le Système intégré d’administration financière et de contrôle. UN ومن أجل تحسين نظم المعلومات والمتابعة والتقييم المتصلة بسياسة الاستثمار العام، ينبغي أن تدرج جميع الاعتمادات في النظام المتكامل لﻹدارة والمراقبة الماليتين.
    La stratégie a pour principe de base une implication très active des communautés et a la municipalité comme noyau stratégique de planification, intervention, suivi et évaluation. UN وترتكز هذه الاستراتيجية على مبدأ أساسي يتمثل في المشاركة النشطة للغاية من جانب المجتمعات المحلية، ودور البلديات كنواة استراتيجية للتخطيط والتدخل والمتابعة والتقييم.
    Obligation de rendre compte; suivi et évaluation UN 4-2-8 التحاسب والمتابعة والتقييم
    Le contrôle, le suivi et l'évaluation étaient d'importants éléments permettant d'atteindre cet objectif. UN كما أن الرصد والمتابعة والتقييم تعتبر مكونات هامة لتحقيق هذا الهدف.
    Il comporte quatre grandes parties, à savoir : le contexte général, l'analyse situationnelle des questions de genre au Cameroun, les éléments de la politique, le cadre institutionnel et le mécanisme de mise en œuvre et de suivi-évaluation. UN وتتضمن أربعة أجزاء كبيرة هي: السياق العام، وتحليل الحالة المتصلة بالمسائل الجنسانية في الكاميرون، وعناصر السياسة والإطار المؤسسي وآلية التنفيذ والمتابعة والتقييم.
    Les actions de sensibilisation et de prise en charge des malades, de même que le renforcement de la coordination, du suivi et de l'évaluation donnent des résultats notables. UN وتمخضت نتائج هامة عن تنفيذ حملات التوعية وتقديم الرعاية للذين يعانون من هذا المرض، وكذلك تعزيز التنسيق، والمتابعة والتقييم.
    G. Mécanismes de coordination, de suivi et d'évaluation 39-41 11 UN زاي - آليات التنسيق والمتابعة والتقييم 39-41 13
    8. Appui aux capacités du Programme et des wilayas en matière de planification, de suivi et d'évaluation. UN 8 - دعم قدرات البرنامج والولايات في مجال التخطيط والمتابعة والتقييم.
    Le premier effet concerne les politiques et les orientations stratégiques au niveau central ainsi que les capacités des programmes en matière de gestion, de suivi et d'évaluation. UN 24 - يرتبط الأثر الأول بالسياسات والتوجهات الاستراتيجية المركزية، وبقدرات البرامج في مجالات الإدارة والمتابعة والتقييم.
    Pour s'assurer que des efforts de médiation constants contribuent à l'application effective d'un accord de paix, il faut établir un cadre d'établissement de rapports périodiques, de suivi et d'évaluation. UN فيما يتعلق باستمرارية الوساطة من أجل المساهمة في إنجاز تنفيذ فعال لاتفاق السلام، فإن هذا الأمر يتحقق من خلال اعتماد أنظمة للتقارير الدورية والمتابعة والتقييم.
    27. Dans le cadre de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux, les pays Parties touchés se sont appuyés sur plusieurs institutions, mécanismes nationaux, instruments législatifs ou administratifs pour les besoins de planification, de coordination, de suivi et d'évaluation. UN 27- استندت البلدان الأطراف المتأثرة، في إطار وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية إلى كثير من المؤسسات والآليات الوطنية والصكوك التشريعية أو الإدارية لاحتياجات التخطيط والتنسيق والمتابعة والتقييم.
    Obligation de rendre compte; suivi et évaluation UN 4-3-7 التحاسب والمتابعة والتقييم
    Obligation de rendre compte; suivi et évaluation UN التحاسب والمتابعة والتقييم
    Obligation de rendre compte; suivi et évaluation UN 4-5-8 التحاسب، والمتابعة والتقييم
    Nous estimons qu'il est important qu'un cadre de coopération internationale soit élaboré dans le contexte d'un Agenda pour le développement afin d'assurer la mise en oeuvre complète, le suivi et l'évaluation des résultats du Sommet. UN ونرى أن من اﻷهمية وضع إطار للتعاون الدولي في سياق خطة للتنمية وذلك لضمان التنفيذ والمتابعة والتقييم لنتائج مؤتمر القمة على نحو شامل ومتكامل.
    Le Mécanisme pour la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation aidera à s'assurer que le Plan d'action soit exécuté de façon soutenue, que les actions soient coordonnées et que le suivi et l'évaluation soient assurés. UN وستساعد آلية التنفيذ والمتابعة والتقييم على التحقق من تنفيذ الخطة على نحو مستدام، يكفل تنسيق الأنشطة ويؤمن المتابعة والتقييم.
    Par ailleurs le Gouvernement marocain a récemment inauguré un observatoire national de lutte contre la violence à l'égard des femmes qui assure l'orientation, la coordination, le suivi et l'évaluation des politiques nationales visant à assurer le respect intégral de la dignité des femmes. UN وأضاف أن الحكومة قد أقامت مؤخراً مرصداً وطنياً لمكافحة العنف ضد المرأة وتوفير التوجيه والتنسيق والمتابعة والتقييم فيما يتعلق بالسياسات الوطنية الرامية إلى ضمان الاحترام الكامل لكرامة المرأة.
    Il vise la création de richesses, le renforcement des capacités et la promotion des services sociaux de base, l'amélioration des conditions de vie des groupes vulnérables et une approche participative de mise en oeuvre et de suivi-évaluation basée sur la décentralisation du pilotage et de l'exécution. UN وتهدف إلى إيجاد الثروات وتعزيز القدرات وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين ظروف عيش الفئات المستضعفة واعتماد نهج تشاركي للتنفيذ والمتابعة والتقييم يقوم على أساس اللامركزية في الإدارة والتنفيذ.
    1.1 Renforcer la sensibilisation aux problèmes d'égalité entre les sexes des responsables de la planification, du suivi et de l'évaluation des divers services, grâce à l'incorporation de modules spécifiques dans la formation professionnelle. UN 1-1 زيادة التدريب على تعميم المنظور الجنساني للأشخاص المسؤولين عن التخطيط والمتابعة والتقييم في مختلف الخدمات من خلال إدماج وحدات محدّدة في التدريب المهني على العمالة.
    L'Instance permanente encourage les États et les organismes de protection de l'environnement (multilatéraux et autres) à adopter une démarche axée sur les droits fondamentaux dans la protection comme dans le suivi et à évaluer systématiquement la manière dont les droits sont respectés. UN 31 - ويشجع المنتدى الدائم الدول والوكالات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من وكالات حفظ البيئة على اتباع نهج قائم على الحقوق تجاه الحفظ والمتابعة والتقييم المنتظم لكيفية إحقاق تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more