"والمتحف" - Translation from Arabic to French

    • et le Musée
        
    • et du Musée
        
    • et Musée
        
    • au Musée
        
    • Museum et
        
    Ironiquement, le Centre et le Musée portent des noms qui ne sont pas en adéquation avec cette marque de sectarisme et de mépris à l'égard de la dignité et de la valeur de la personne humaine. UN ومن المفارقة أن يحمل المركز والمتحف كلاهما اسمين لا يليقان بهذا العمل الذي ينضح بالتعصب والازدراء لكرامة الإنسان وقدره.
    et le Musée est l'endroit parfait. Il y a suffisamment de monde pour qu'ils ne soient pas remarqués, et les moteurs bruyants servent de couverture. Je surveille les sorties. Open Subtitles والمتحف هو المكان المثالي إنه مزدحم كفاية حتى لا يلحظوا والمحركات الصاخبة توفر الغطاء أحوم حول المخرج،هل تراه يا كايب؟
    Parmi les plus prestigieux, figurent le Musée national du Bardo, le Musée national des antiquités, le Musée national des Beaux-Arts et le Musée national des arts et traditions populaires. UN وأهم هذه المتاحف متحف باردو الوطني والمتحف الوطني لﻵثار والمتحف الوطني للفنون الجميلة والمتحف الوطني للفنون والتقاليد الشعبية.
    Mon confrère et moi venons de l'institut archéologique historique et du Musée Britannique. Open Subtitles زميلي وأنا هم من والأثرية جمعية التاريخية والمتحف البريطاني.
    Les auteurs tiennent à remercier ici les autorités de la National Gallery de Washington et du Musée national de Varsovie, ainsi que les conservateurs des collections de l'Organisation des Etats américains et du Département d'Etat américain. UN وتبعا لذلك، يوجه الشكر العميق للسلطات في المتحف الوطني في واشنطن والمتحف الوطني في وارسو وأمناء المجموعات الفنية في منظمة الدول اﻷمريكية ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة.
    À Nagasaki, les boursiers se sont rendus à l'Épicentre et Musée de la bombe atomique, au Mémorial de la paix, dédié aux victimes de la bombe atomique, au Parc pour la paix et au Musée Nagai Tashika. UN أما في ناغازاكي، فقد زار الحاصلون على الزمالات موقع مركز انفجار القنبلة الذرية والمتحف المتعلق به، وقاعة السلام التذكارية لضحايا القنبلة الذرية، وحديقة ناغازاكي للسلام، ومتحف ناغاي تاشيكا التذكاري.
    Le programme du Département de l'information intitulé Les Nations Unies travaillent pour tous a permis le lancement d'une autre initiative éducative en collaboration avec le Smithsonian Museum et le Musée national d'Australie. UN 21 - كما اضطلع برنامج الأمم المتحدة التابع لإدارة شؤون الإعلام بمبادرة تثقيفية أخرى بالتعاون مع متحف سميثونيان والمتحف الوطني في أستراليا.
    Des manifestations mettant l'accent sur la prévention de la xénophobie, de la discrimination exercée à l'encontre des étrangers, du racisme et de toutes les formes de violence ont été organisées par plusieurs institutions, dont le Centre culturel national, la Galerie nationale slovaque et le Musée national slovaque. UN ونظمت عدة مؤسسات، بما فيها المركز الوطني للثقافة والرواق الوطني السلوفاكي والمتحف الوطني السلوفاكي أحداثاً ركزت على منع كره الأجانب والتمييز ضد الأجانب والعنصرية وجميع أشكال العنف.
    L'ironie veut que le Centre et le Musée portent des noms qui ne conviennent pas du tout à cette marque de fanatisme et de mépris de la dignité et de la valeur de la personne humaine. UN ومن المفارقة أن يحمل المركز والمتحف كلاهما اسمين لا يليقان بهذا العمل التعصبي وما ينطوي عليه من ازدراء لكرامة الفرد وقدره.
    Il a organisé des programmes didactiques dans les musées, en coopération avec le Musée des Arts folkloriques de Grèce, le Musée Benakis, et le Musée d'art pour enfants de Grèce. UN كما نظمت برامج تثقيفية في المتاحف، بالتعاون مع المتحف اليوناني للفنون الشعبية ومتحف بناكيس، والمتحف اليوناني لفنون الأطفال.
    Les musées importants et les grandes collections scientifiques du Royaume-Uni sont notamment les musées d'histoire naturelle et des sciences de Londres, le musée des sciences et de l'industrie à Manchester, le musée de l'histoire des sciences à Oxford et le Musée royal écossais à édimbourg. UN وتشمل المتاحف أو مجموعات المقتنيات المهمة في المملكة المتحدة متاحف التاريخ الطبيعي والعلم في لندن، ومتحف العلم والصناعة في مانشستر، ومتحف تاريخ العلم في أوكسفورد، والمتحف الاسكتلندي الملكي في أدنبرة.
    Larry dit qu'elle se partage... entre l'hôpital et le Musée. Open Subtitles يقول (لاري) بأنها تقسّم وقتها بين المستشفى والمتحف
    Le Gouvernement a continué d'appuyer la Fondation culturelle nationale des Caïmanes, la Galerie nationale des îles Caïmanes et le Musée national, qui ont rouvert après de longs travaux de rénovation. UN 62 - وتواصل الحكومة دعم عمل المؤسسة الثقافية الوطنية لجزر كايمان وصالة العرض الوطنية لجزر كايمان والمتحف الوطني الذي أعيد فتحه للجمهور بعد أعمال تجديد استغرقت وقتا طويلا.
    Les installations du Parc archéologique Joya de Cerén et du Musée national d'anthropologie Doctor David J. Guzmán disposent de rampes aménagées à l'intention des personnes ayant des problèmes de motricité. UN 929- ويتمتع المنتزه الأثري خويا دي سيرين والمتحف الوطني للدكتور دافيد ج. غوزمان للأنتروبولوجيا بمعابر وصول للأشخاص الذين يعانون من مشاكل في التحرك.
    370. Outre le budget général de l'État, le Fonds Hassan II a consacré 400 millions de dirhams à la construction et l'équipement de la Bibliothèque nationale du Royaume et du Musée royal pour le patrimoine et les civilisations ainsi que le théâtre de Casablanca. UN 370- وإلى جانب الميزانية العامة للدولة، خصص صندوق الحسن الثاني 400 مليون درهم لبناء وتجهيز المكتبة الوطنية للمملكة والمتحف الملكي للتراث والحضارات ومسرح الدار البيضاء.
    À titre d'exemple, on citera, à Santiago, les cas du Centre culturel Estación Mapocho, du Centre culturel Balmaceda 1215, du Musée de la solidarité Salvador Allende, du Musée interactif Mirador et du Musée Artequín. UN ومن أبرز المعالم الثقافية في سانتياغو: المركز الثقافي " محطة مابوتشو " ؛ والمركز الثقافي بلماسيدا 215 1؛ ومتحف التضامن " سالفادور ألييندي " ؛ والمتحف التفاعلي " ميرادور " ؛ ومتحف " أرتيكوين " .
    Sous la supervision du Groupe des Nations Unies pour la restitution de biens, 25 082 objets provenant du musée de Dar-Al-Athar Al-Islamiyya et du Musée national du Koweït, y compris des objets provenant de l'Ile Failaka, ont été rendus par l'Iraq aux représentants koweïtiens à Bagdad entre le 14 septembre et le 20 octobre 1991. UN وتحت إشراف وحدة الامم المتحدة ﻹعادة الممتلكات، أعاد العــراق الى ممثلي الكويت في بغداد في الفترة من ١٤ ايلول/سبتمبر الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ ٠٨٢ ٢٥ قطعة متحفية كانت أُخذت من دار اﻵثار الاسلامية والمتحف الوطني الكويتي بما في ذلك قطع من جزيرة فيلكه.
    Le Département travaillera aussi en collaboration avec le Centre mémorial et Musée de l'Holocauste de Montréal en vue de fournir aux centres d'information des Nations Unies, en anglais et en français, du matériel éducatif adapté selon l'âge sur l'Holocauste à l'intention des élèves des établissements primaires. UN 69 - وستشترك الإدارة أيضا مع المركز والمتحف التذكاري للمحرقة في مونتريال في توفير مواد تثقيفية عن المحرقة مناسبة لأعمار أطفال المدارس الابتدائية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    C'est nous à l'Empire State, au Musée, au zoo du Bronx. Open Subtitles مبنى " إستيت إمباير " والمتحف " وهذه حديقة حيوان " برونكس
    La manière dont les musées s'attachent à séduire le visiteur évolue elle aussi: par exemple le Welcome Trust a abattu les barrières traditionnelles dressées entre la science et l'art en réalisant des investissements notables dans une gamme d'initiatives muséographiques, qui se traduisent notamment dans les expositions récentes au Musée des sciences, au British Museum et à la galerie TwoTen. UN فعلى سبيل المثال، حطّم صندوق استئمان ويلكوم الحواجز التقليدية القائمة بين العلم والفن عن طريق الاستثمار بشكل مهم في مجموعة متنوعة من مبادرات العرض، بما في ذلك عروض أقيمت مؤخراً في المتحف العلمي والمتحف البريطاني وصالة عرض توتن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more