"والمتحولين جنسياً" - Translation from Arabic to French

    • transgenres
        
    • transgenre
        
    • transsexuels
        
    • des intersexués
        
    La Constitution interdisait toutes les formes de discrimination, y compris contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres. UN ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    Elle l'a félicité d'avoir aboli les sanctions pénales à l'encontre des homosexuels et des personnes transgenres. UN وأشادت النمسا بكوستاريكا لإلغائها تجريم المثليين والمتحولين جنسياً.
    Les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres ont créé une association en vue de défendre leurs droits, la Tonga Leiti Association, qui a joué un rôle actif pour garantir à ses membres la possibilité de participer à l'ensemble des activités sociales, économiques et culturelles. UN وقد أنشأ مجتمع المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمتحولين جنسياً رابطة للدفاع عن حقوقهم وهم ناشطون في ضمان مشاركة الأعضاء في هذه الرابطة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العامة.
    Il a également relevé les informations produites par des ONG concernant la discrimination dont sont victimes les communautés lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre, qui ne disposent d'aucun recours juridique pour faire reconnaître la discrimination ou la violence fondées sur l'orientation sexuelle et obtenir réparation à ce titre. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى معلومات لمنظمات غير حكومية تتعلق بالتمييز الذي تتعرض له أوساط المثليين جنسياً والمثليات جنسياً والمزدوجين جنسياً والمتحولين جنسياً وعدم وجود أي سبل قانونية ممكنة للسعي إلى الاعتراف بأي تمييز أو عنف ترجع أسبابه للميل الجنسي والتعويض عن هذا التمييز.
    88.25 Prendre des mesures afin d'éviter la discrimination des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenre, en pratique et en droit (Suède); UN 88-25- اتخاذ إجراءات ترمي إلى تجنب التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً في القانون والممارسة (السويد)؛
    Elle a noté que la criminalisation des minorités sexuelles contribuait à stigmatiser et à rendre vulnérables les lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels. UN وأشارت السويد إلى أن تجريم الأقليات الجنسية يسهم في وصم المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً وإضعافهم.
    Mesures visant à nouer un dialogue avec des organisations non gouvernementales de transsexuels et intersexuels UN إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخناثى والمتحولين جنسياً
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre et prévenir la discrimination à l'égard des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT) et faire en sorte qu'elles puissent exercer leurs droits au titre du Pacte sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً وتكفل تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد على قدم المساواة مع غيرهم.
    2. Égalité des droits pour les gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres UN 2- المساواة في الحقوق للمثليين والمثليات ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً
    Il a demandé quelles étaient les mesures que le Gouvernement prévoyait de prendre pour mettre un terme à la discrimination dont étaient victimes les membres de la communauté LGBT (lesbiennes, gays, personnes bisexuelles et transgenres). UN وطلبت المملكة المتحدة معرفة الإجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوضع حد للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً.
    G. Droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des personnes transgenres UN زاي - حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً
    20. Les auteurs de la première communication conjointe signalent que dans bien des cas, les familles des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres ont des réactions négatives, voire violentes, lorsqu'elles apprennent l'orientation sexuelle des intéressés. UN 20- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن العديد من أُسر المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً تتصرف بسلبية إزاءهم وتمارس ضغطاً عليهم وأحياناً عنفاً عندما تكتشف ميولهم الجنسية.
    Notant que la loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées de 1996 semblait insuffisante, il a appelé à des actions visant à modifier les attitudes à l'égard des personnes handicapées ainsi que des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des personnes transgenres. UN وأشارت إلى أن قانون عام 1996 بشأن المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة يبدو غير كاف وأعربت عن أملها في أن تُتخذ إجراءات لتغيير التصورات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك بشأن المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    Tout en prenant note de la législation érigeant en infraction pénale les activités sexuelles entre personnes de même sexe, la Suède a demandé quelles mesures avaient été prises pour garantir que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres ne fassent pas l'objet d'une discrimination. UN وأشارت السويد إلى القوانين التي تجرّم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أشخاص من جنس واحد، لكنها استفسرت عن التدابير المتخذة لضمان عدم التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    28. AI a mentionné que la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre de Roumanie continuait d'être victime d'une discrimination fondée sur l'identité. UN 28- وذكرت منظمة العفو الدولية أن جماعة السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً في رومانيا لا تزال تعاني من التمييز على أساس الهوية.
    Avec l'insertion de références à la population lesbienne, gay, bisexuelle, et transgenre (LGBT) dans le deuxième programme national relatif aux droits de l'homme, en 2002, et la création du programme < < Le Brésil sans homophobie > > en 2004, les mesures de protection du droit à la libre orientation sexuelle sont devenues plus cohérentes, complètes et visibles. UN وبإدراج إحالات إلى السكان من مشتهيي الجنس المثلي ومشتهيي الجنسين والمتحولين جنسياً(30)، في البرنامج الوطني الثاني لحقوق الإنسان، في عام 2002، وإنشاء برنامج " البرازيل من غير رهاب مشتهيي الجنس المثلي " ، في عام 2004، اكتست إجراءات حماية الحق في حرية التوجه الجنسي مزيداً من الاتساق والشمول والوضوح.
    3. L'organisation LGBT (lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre) Labrys et la Sexual Rights Initiative (SRI et Labrys), dans une communication commune présentée avec d'autres parties prenantes, notent que la répartition traditionnelle des rôles entre les sexes impose aux hommes de pourvoir aux besoins du foyer et aux femmes de rester à la maison pour s'occuper de leur famille nombreuse. UN 3- أشارت منظمة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً لابريس ومبادرة الحقوق الجنسية، في ورقة مشتركة مقدمة مع منظمات أخرى، إلى الأدوار الجنسانية التقليدية التي تقتضي من الرجل أن يؤدي دور معيل الأسرة ومن المرأة البقاء في المنزل ورعاية الأسر الكبيرة العدد.
    La Turquie a tenté de dissoudre plusieurs groupes de lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels sous prétexte qu'aucune association ne peut être constituée à des fins contraires à la loi et aux mœurs. UN وسعت تركيا إلى إغلاق جمعيات المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً بحجة أنه لا يجوز تأسيس أي جمعيات لأغراض منافية للقانون أو الأخلاق.
    De plus, la France a demandé des renseignements sur la procédure d'adoption d'une loi fédérale contre les pratiques discriminatoires, surtout à l'égard des personnes handicapées, ainsi que des homosexuels, lesbiennes, bisexuels et transsexuels. UN كما طلبت معلومات عن عملية اعتماد قانون اتحادي لمكافحة الممارسات التمييزية، ولا سيما التمييز ضد ذوي الإعاقة وضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    Dans ce paragraphe, le Comité priait l'État partie de nouer un dialogue avec des organisations non gouvernementales de transsexuels et intersexuels afin de mieux comprendre leurs revendications et de prendre des mesures efficaces pour protéger leurs droits humains. UN وتتضمن هذه الفقرة طلب إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخناثى والمتحولين جنسياً بغية تفهم مطالبهم على نحو أفضل واتخاذ تدابير فعالة لحماية ما لهم من حقوق الإنسان.
    Le troisième chapitre est consacré aux défenseurs des droits de l'homme qui sont particulièrement exposés et passe en revue les risques encourus par ceux qui défendent les droits des populations autochtones et des minorités, des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels, des transsexuels et des intersexués ainsi que par les défenseuses des droits de l'homme. UN ويركز الفرع الثالث على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون مخاطر شديدة، ويتناول الأخطار التي ينطوي عليها الدفاع عن حقوق السكان الأصليين والأقليات، والسحاقيات والمثليين وثنائيي الميول الجنسي والمتحولين جنسياً والحاملين لصفات الجنسين، والمدافعات عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more