Nos remerciements s'adressent également au Secrétariat et à tous les interprètes et traducteurs pour leur coopération efficace. | UN | ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة وجميـــع المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين على تعاونهم الفعال. |
Un programme analogue pour les interprètes et traducteurs russes a existé à Moscou jusqu'en 1991. | UN | وقد كان هناك برنامج مماثل لتخريج المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين يُنفذ في موسكو حتى عام 1991. |
ii) Réalisation intégrale des principaux produits attendus des éditeurs et des traducteurs | UN | ' 2` قيام المحررين والمترجمين التحريريين بإنجاز كامل النواتج الأساسية |
ii) Réalisation intégrale des principaux produits attendus des éditeurs et des traducteurs | UN | ' 2` قيام المحررين والمترجمين التحريريين بإنجاز كامل النواتج الأساسية |
Les taux de rémunération mensuels nets en vigueur pour les interprètes et les traducteurs sont calculés et publiés par le secrétariat du CCS. | UN | وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها. |
Elles représentent 53,8 % du personnel de la catégorie des administrateurs occupant des postes d'interprète, de réviseur et de traducteur. | UN | ويمثلن نسبة 53.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية من المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين. |
Il a été noté que, dans le souci de répondre à cette nécessité, y compris dans le domaine des ressources humaines, un programme de formation d'interprètes et de traducteurs de langue russe à l'intention des organisations internationales était exécuté sur la base des matériels de formation obtenus grâce à des contacts de travail dynamiques avec le Département. | UN | وأُشير في ضوء ضرورة مواجهة التحدي المشار إليه آنفا، بما في ذلك التحدي الموجود في ميدان الموارد البشرية إلى أنه يجري تنفيذ مشروع لتدريب المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين باللغة الروسية للعمل في المنظمات الدولية بالاعتماد على مواد التدريب التي تم الحصول عليها من خلال عقود العمل السارية مع الإدارة. |
Le secrétariat du CCS facilite les négociations sur les accords entre les organisations des Nations Unies et l'Association internationale des interprètes de conférence (AIIC) et l'Association internationale des traducteurs de conférence (AITC). | UN | 55 - وتيسر أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المفاوضات حول الاتفاقات بين منظمات الأمم المتحدة والرابطات الدولية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين. |
Un programme analogue pour les interprètes et traducteurs russes a existé à Moscou jusqu'en 1991. | UN | وقد كان هناك برنامج مماثل لتخريج المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين يُنفذ في موسكو حتى عام 1991. |
Le secrétariat a calculé et publié les taux de rémunération nets des interprètes et traducteurs tous les six mois. | UN | وتقوم أمانة المجلس بحساب الأجور الصافية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ونشرها كل ستة أشهر. |
Ces deux accords ont une durée de cinq ans et alignent la rémunération des interprètes et traducteurs recrutés pour de courtes périodes sur celle du personnel permanent. | UN | ويسري الاتفاقان لمدة خمسة أعوام وينصان على مساواة أجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين الذين يعملون بعقود قصيرة الأجل مع أجور الموظفين العاديين. |
Stratégie des ressources humaines pour les interprètes et traducteurs du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences | UN | استراتيجية الموارد البشرية الخاصة بالمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
Déclaration solennelle des interprètes et des traducteurs | UN | التعهد الرسمي من قبل المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين |
Les plaintes enregistrées au sujet du travail des éditeurs et des traducteurs ont été attentivement étudiées et des explications ont été dûment fournies. | UN | وتم التحقيق بشكل كامل في أي شكاوى وردت بشأن عمل المحررين والمترجمين التحريريين وقُدمت الشروح اللازمة في هذا الشأن. |
25E.23 On s'attend à ce que la production moyenne des opérateurs de machine de traitement de textes et des traducteurs continue d'augmenter avec l'application croissante des innovations technologiques. | UN | ٢٥ هاء - ٢٣ والمنتظر أن يستمر الارتفاع في متوسط انتاج مجهزي النصوص والمترجمين التحريريين مع زيادة استخدام الابتكارات التكنولوجية. |
Enfin, je tiens à remercier le Représentant personnel du Secrétaire général et Secrétaire général de la Conférence, M. Petrovsky, le Secrétaire général adjoint, M. Bensmail, et les autres responsables du secrétariat, les interprètes et les traducteurs. | UN | وأخيراً، أودّ أيضاً أن أشكر الممثل الشخصي لﻷمين العام واﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد بتروفسكي، نائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، وموظفي اﻷمانة اﻵخرين، والمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين. |
En ce qui concerne les considérations de qualité, les interprètes et les traducteurs devraient communiquer entre eux pour s'assurer qu'ils utilisent la terminologie la plus récente dans leurs langues respectives. | UN | 60 - أما فيما يتعلق بالجودة، ينبغي للمترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين التواصل للتأكد من أنهم يستخدمون أحدث المصطلحات بلغاتهم المعنية. |
Loi No 382/2004 sur les experts, les interprètes et les traducteurs auprès des tribunaux, qui modifie certaines lois, telle que modifiée par la 1oi No 93/2006 | UN | - القانون رقم 382/2004 (مجموعة القوانين) بشأن خبراء المحاكم والمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتعديل قوانين معينة على النحو المعدل بالقانون رقم 93/2006. |
Elles représentent 55,3 % du personnel de la catégorie des administrateurs occupant des postes d'interprète, de réviseur et de traducteur. | UN | ويمثلن نسبة 55.3 في المائة من موظفي الفئة الفنية من المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين. |
Le Comité consultatif note, en particulier, que pour faire en sorte que davantage d'interprètes et de traducteurs soient tentés de venir travailler à Nairobi et d'y rester, la Division des services de conférence voudrait que certains postes d'interprète et de traducteur soient reclassés. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أنه لاستقطاب المزيد من موظفي اللغات إلى نيروبي وكفالة إبداء العاملين فيها حاليا استعدادا أكبر للبقاء فيها، ، تود شعبة خدمات المؤتمرات التابعة للمكتب أن تصنف بعض وظائف المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين في نيروبي في رتب أعلى. |
Il a été noté que, dans le souci de répondre à cette nécessité, y compris dans le domaine des ressources humaines, un programme de formation d'interprètes et de traducteurs de langue russe à l'intention des organisations internationales était exécuté sur la base des matériels de formation obtenus grâce à des contacts de travail dynamiques avec le Département. | UN | وأُشير في ضوء ضرورة مواجهة التحدي المشار إليه آنفا، بما في ذلك التحدي الموجود في ميدان الموارد البشرية، إلى أنه يجري تنفيذ مشروع لتدريب المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين باللغة الروسية للعمل في المنظمات الدولية بالاعتماد على مواد التدريب التي تم الحصول عليها من خلال عقود العمل السارية مع الإدارة. |
Le secrétariat du Conseil contribue par ailleurs aux négociations relatives aux accords entre les organisations des Nations Unies, l'Association internationale des interprètes de conférence (AIIC) et l'Association internationale des traducteurs de conférence (AITC). | UN | 55 - وتيسر أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا المفاوضات حول الاتفاقات بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والرابطات الدولية للمترجمين الشفويين (الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات) والمترجمين التحريريين (الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات). |
Le Département doit veiller à ce que les traducteurs et les interprètes utilisent les derniers outils technologiques. | UN | ويتعين على الإدارة أن تضمن استخدام المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين لأحدث الوسائل التكنولوجية. |
D'autres problèmes rencontrés par l'Office des Nations Unies à Nairobi concernent l'augmentation sensible du nombre de réunions tenues dans les salles de conférence rénovées et la difficulté persistante qu'il y a à attirer et retenir des interprètes et des traducteurs de haute qualité. | UN | وتتعلق التحديات الأخرى التي يواجهها مكتب الأمم نيروبي بالزيادة الكبيرة في عدد الاجتماعات المعقودة في مرافق المؤتمرات المجددة والصعوبات المواجهة باستمرار في اجتذاب المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين من ذوي الكفاءة العالية والاحتفاظ بهم. |
Il indique notamment que, pendant la période 2010-2016, 43 % des interprètes et 40 % des traducteurs devront être remplacés. | UN | ويشير الأمين العام، في جملة أمور، إلى أن نسبة التبديل الإجمالي للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين للفترة 2010-2016 ستصل إلى 43 و 40 في المائة، على التوالي. |