"والمتوسطة الحجم في البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • et moyennes entreprises des pays en développement
        
    • PME des pays en développement
        
    Les petites et moyennes entreprises des pays en développement auraient du mal à défendre leurs intérêts en raison de la complexité du système et du coût des procédures d'enquête. UN وستواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية صعوبات في الدفاع عن مصالحها بسبب تعقيدات النظام وتكاليف عمليات التحقيق.
    Le manque d'information commerciale et de renseignements sur le marché continue à être un facteur notable d'exclusion des échanges internationaux, en particulier pour les petites et moyennes entreprises des pays en développement. UN ما زال نقص المعلومات التجارية والاستعلامات عن اﻷسواق يشكل عامل استبعاد هاماً من التجارة الدولية، وخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Pour faciliter l’adaptation aux normes écologiques, on pourrait aussi encourager l’IED dans les petites et moyennes entreprises des pays en développement — solution qui est actuellement à l’étude. UN وهناك بديل آخر يجري استكشافه لتسهيل التكيف مع المعايير البيئية هو تشجيع نقل الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Un programme de renforcement des capacités et d'aide financière et technique pour les petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition pourrait être envisagé. UN كما يمكن النظر في وضع برنامج لتقديم الدعم في بناء القدرات والدعم المالي والتقني للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Un certain nombre d'orateurs ont fait observer que les petites et moyennes entreprises des pays en développement, qui créaient jusqu'à 80 % des emplois, devaient cependant faire face à de multiples obstacles. UN وأوضح عدد من المتحدثين أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية توفر ما يصل إلى 80 في المائة من فرص العمل، ومع ذلك فإنها تواجه حواجز متعددة.
    Pour pouvoir réaliser davantage d'investissements productifs, il est également essentiel que les microentreprises et petites et moyennes entreprises des pays en développement aient accès à un coût acceptable à des ressources financières nationales. UN 43 - ولزيادة فرص الحصول على الموارد المالية المحلية بأسعار معقولة أهمية بالغة أيضا بالنسبة لزيادة الاستثمار المنتج من قبل المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    À la tête d'un programme mondial doté d'un réseau international de conseillers et d'organismes coopérants, UNISTAR vient en aide aux petites et moyennes entreprises des pays en développement ainsi qu'aux pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est et à la Communauté des États indépendants qui s'orientent vers une économie de marché. UN وتشغيـــل المـــوارد الاستشاريــة الدوليــة القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة برنامجا دوليا له شبكة دولية من الاستشاريين ومنظمات الدعم ويركز علىالاحتياجات الخاصة للمشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي اقتصادات السوق الناشئة في أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    L’ONUDI devrait renforcer ses programmes qui encouragent le transfert d’écotechnologies, en particulier aux petites et moyennes entreprises des pays en développement. UN وينبغي دعوة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة إلى مواصلة وتعزيز برامجها التي تشجع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وخاصة إلى الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    L’ONUDI devrait renforcer ses programmes qui encouragent le transfert d’écotechnologies, en particulier aux petites et moyennes entreprises des pays en développement. UN وينبغي دعوة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة إلى مواصلة وتعزيز برامجها التي تشجع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وخاصة إلى الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    * Nous axerons principalement nos activités sur l’aide aux petites et moyennes entreprises des pays en développement et le développement de leurs capacités en améliorant notamment leur accès aux technologies de pointe moins polluantes. UN * سينصب تركيزنا على توفير بناء القدرات وتقديم الدعم للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية عن طريق تحسينها من خلال تيسير حصولها على أحدث التكنولوجيا المتطورة النظيفة.
    2. Les fournisseurs d'information commerciale dans les pays développés sont invités à fournir cette information aux petites et moyennes entreprises des pays en développement à des conditions préférentielles chaque fois que possible. UN ٢- يُدعى موردو المعلومات التجارية في البلدان المتقدمة إلى اتاحة المعلومات التجارية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على أساس تفضيلي حيثما كان ذلك ممكنا.
    L'instabilité et les perspectives incertaines de l'économie mondiale affectent directement la demande de produits d'exportation et les aides au titre de la coopération pour le développement; elles pénalisent donc les petites et moyennes entreprises des pays en développement et en transition. UN ويؤثر انعدام الاستقرار واليقين بشأن الآفاق الاقتصادية العالمية تأثيرا مباشرا في الطلب على الصادرات وعلى معونة التعاون الإنمائي، مما يلحق الضرر بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Le CCI continuera de faciliter les exportations des petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition. UN 10-3 وسيواصل مركز التجارة الدولية تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من النجاح في التصدير.
    L'objectif stratégique du sous-programme est d'aider les petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition à accroître leurs exportations. UN 10-21 ويهدف البرنامج الفرعي إلى تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من النجاح في التصدير.
    61. L'action que l'Organisation mène pour faciliter l'accès des petites et moyennes entreprises des pays en développement aux marchés mondiaux est particulièrement bienvenue, de nombreux pays n'ayant pas été en mesure de tirer parti de l'ouverture de débouchés pour leurs exportations. UN 61- ورحَّب ترحيبا خاصا بجهود المنظمة الرامية إلى تسهيل وصول سلع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية إلى الأسواق العالمية لأن بلدانا كثيرة عاجزة عن الاستفادة من تحسن فرص التصدير.
    L'ITC continuera de faciliter les exportations des petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition. UN 10-3 وسيواصل مركز التجارة الدولية تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من النجاح في التصدير.
    L'objectif stratégique du sous-programme est d'aider les petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition à accroître leurs exportations. UN 10-21 ويهدف البرنامج الفرعي إلى تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من النجاح في التصدير.
    12.4 Le CCI continuera de faciliter les exportations des petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition. UN 12-4 وسيواصل مركز التجارة الدولية تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من النجاح في مجال التصدير.
    Le CCI continuera de faciliter les exportations des petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition. UN 13 - وسيواصل مركز التجارة الدولية تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من النجاح في التصدير.
    i) Trouver moyen de renforcer l'utilisation des TIC dans les petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition, ces entreprises constituant une source très importante d'emplois, et également d'améliorer leur compétitivité dans la nouvelle économie mondiale. UN " (ط) استكشاف وتحديد طرق وسبل تعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية نظرا لأن هذه المشاريع تشكل مصدرا رئيسيا للعمالة، وكذلك تعزيز قابليتها للتنافس في اقتصاد عالمي جديد.
    Toutefois, assurer la présence des PME des pays en développement dans de telles bases de données représente une tâche énorme. UN غير أن ضمان تواجد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في قواعد بيانات كهذه يمثل تحدياً كبيراً بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more