"والمتوسطة المدى" - Translation from Arabic to French

    • et intermédiaire
        
    • et à moyen terme
        
    • et moyenne portée
        
    • portée et à portée intermédiaire
        
    • moyenne et longue distance
        
    Une réponse collective à la prolifération des missiles s'avère indispensable; il conviendrait à cet effet d'ouvrir les consultations sur un traité multilatéral interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire. UN وهناك حاجة إلى ردّ جماعي على انتشار الصواريخ، وهو ما ينبغي أن يبدأ بإجراء مشاورات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف تحظر صنع الصواريخ القصيرة المدى والمتوسطة المدى التي تطلق من الأرض إلى الأرض.
    :: L'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire; UN :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Pour un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire UN من أجل معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Dans le domaine de l'éducation, le Plan d'action de Madagascar définit un certain nombre d'objectifs ambitieux dont la réalisation se fera à court et à moyen terme. UN وفي مجال التعليم، تحدد خطة عمل مدغشقر عدداً من الأهداف الطموحة القصيرة والمتوسطة المدى.
    Les dirigeants de notre voisin ont proclamé vouloir garder ouverte l'option nucléaire, se réserver le droit d'effectuer des essais nucléaires et continuer à appliquer leurs programmes de mise au point de missiles à courte et moyenne portée. UN وأعلن قادة جارتنا أنهم سيبقون على خياراتهم النووية؛ وأنهم سيحتفظون بحق إجراء تجارب نووية؛ وأنهم سيمضون قدما ببرامج قذائفهم القصيرة والمتوسطة المدى.
    Notre proposition visant à ouvrir des consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol à courte portée et à portée intermédiaire reste valable. UN واقتراحنا بالشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى لا يزال قائماً.
    L'Union européenne propose l'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire. UN يقترح الاتحاد الأوروبي فتح مشاورات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    - Engagement de la France, avec ses partenaires européens, en faveur de la négociation d'un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire. UN - التزام فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    Une réponse collective à la prolifération des missiles s'avère indispensable; il conviendrait à cet effet d'ouvrir les consultations sur un traité multilatéral interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire. UN وهناك حاجة إلى ردّ جماعي على انتشار الصواريخ، وهو ما ينبغي أن يبدأ بإجراء مشاورات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف تحظر صنع الصواريخ القصيرة المدى والمتوسطة المدى التي تطلق من الأرض إلى الأرض.
    :: L'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire; UN :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Pour un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire UN من أجل معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    L'Union européenne propose l'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire. UN يقترح الاتحاد الأوروبي فتح مشاورات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    - Engagement de la France, avec ses partenaires européens, en faveur de la négociation d'un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire. UN - التزام فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    :: L'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire; UN :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Nous proposons l'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire. UN نقترح الشروع في مشاورات بشأن معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    Je propose l'ouverture de négociations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portée courte et intermédiaire ; UN وأقترح التفاوض على معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    Enfin, nous renouvelons notre proposition d'ouvrir des consultations sur un traité multilatéral interdisant les missiles sol-sol de portée courte et intermédiaire. UN أخيرا، نكرر كذلك اقتراحنا ببدء المشاورات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة المدى والمتوسطة المدى.
    Le Secrétaire général signale qu'à la fin de l'exercice 2009/10 et dans le cadre du plan pluriannuel de construction, la MINUAD aura construit les 24 camps militaires prévus dans les plans à court et à moyen terme. UN ويفيد الأمين العام أنه بحلول نهاية الفترة 2009/2010، ستنجز العملية، في إطار خطة البناء المتعددة السنوات، بناء 24 معسكرا للجيش وفقا لمتطلبات الخطط القصيرة والمتوسطة المدى.
    D'ici à la fin de l'exercice 2009/10 et dans le cadre du plan pluriannuel de construction, la MINUAD aura construit les 24 camps militaires prévus dans les plans à court et à moyen terme. UN وبحلول نهاية الفترة 2009/2010، ستنجز العملية، في إطار خطة البناء المتعددة السنوات، بناء 24 مخيما للجيش وفقا لمتطلبات الخطط القصيرة والمتوسطة المدى.
    Notre proposition d'entamer des consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol à courte et moyenne portée est toujours d'actualité. UN وما زال اقتراحنا مطروحا لبدء مشاورات بشأن عقد معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    L'Union européenne propose par ailleurs l'ouverture de consultations sur un traité visant à interdire les missiles sol-sol à courte et moyenne portée. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي بدء التشاور على معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    Les composantes militaire et de police de la MINUAD ont cependant élargi les patrouilles de moyenne et longue distance à de nouvelles zones, renforçant la présence de la Mission et contribuant ainsi à améliorer la sécurité dans les zones reculées. UN إلا أن عناصر القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للعملية المختلطة زادت عدد الدوريات البعيدة والمتوسطة المدى التي أرسلت إلى مواقع جديدة، مما أدى إلى تعزيز وجود البعثة والمساهمة في إرساء الأمن في مناطق نائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more