Elle réaffirme que plusieurs sources d'information ont décrit les difficultés que rencontrent les LGBT au Bangladesh et la gravité de leur situation. | UN | وتؤكِّد صاحبة البلاغ أن عدَّة مصادر معلومات بينت مدى صعوبة وخطورة وضع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في بنغلاديش. |
Il s'est dit préoccupé par les informations relatives au traitement des détenus et à la discrimination à l'égard des LGBT. | UN | وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء ورود تقارير عن معاملة السجناء والتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Ils se sont dits préoccupés par la souffrance de la communauté LGBT du fait de la discrimination. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء معاناة طائفة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخنثيين نتيجة التمييز. |
Il a également encouragé le Costa Rica à intensifier ses efforts pour protéger les femmes contre les violences domestiques et à réduire la discrimination à l'égard des personnes LGBT. | UN | وشجعت كوستاريكا أيضاً على تعزيز جهودها لحماية المرأة من العنف المنزلي والحد من التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخنثيين. |
La stratégie tiendra particulièrement compte des droits des LGBTI. | UN | وستعكس الاستراتيجية، على وجه التحديد، حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى. |
L'ICAAD relève que ces attitudes empêchent les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres (LGBT) d'avoir accès à l'emploi dans des conditions d'égalité et qu'elles conduisent à des infractions motivées par les préjugés. | UN | ولاحظ المكتب أن هذه السلوكيات تعيق حصول المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية على فرص متكافئة في العمل وتؤدي إلى جرائم مرتكبة بدافع التحامل. |
Elle a fait observer que la loi sur la protection des mineurs contre les effets préjudiciables de l'information véhiculait un message qui contribuait à la stigmatisation des personnes LGBT et à la discrimination dont elles faisaient l'objet. | UN | ولاحظ أن القانون المتعلق بحماية الأقليات من الآثار الضارة التي يخلفها الإعلام العام يحمل في طياته هو نفسه رسالة تساهم في وصم المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والتمييز ضدهم. |
Les auteurs de la communication soulignent que cet acte de violence n'a pas été condamné publiquement par les autorités, ni à l'occasion de cette journée, ni ultérieurement lorsque des menaces ont été proférées à l'encontre de personnes LGBT. | UN | وأوضحت الورقة المشتركة 5 أنه لم تكن هناك إدانة علنية لأعمال العنف التي ارتكبها مسؤولون خلال هذه المناسبة أو غيرها من المناسبات التي وجهت فيها تهديدات إلى المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Elle réaffirme que plusieurs sources d'information ont décrit les difficultés que rencontrent les LGBT au Bangladesh et la gravité de leur situation. | UN | وتؤكِّد صاحبة البلاغ أن عدَّة مصادر معلومات بينت مدى صعوبة وخطورة وضع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في بنغلاديش. |
K. Les droits des personnes LGBT 175−176 23 | UN | كاف - حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية 175-176 27 |
K. Les droits des personnes LGBT | UN | كاف - حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية |
H. Traitement de la communauté LGBT 67 - 68 20 | UN | حاء - معاملة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية 67-68 25 |
H. Traitement de la communauté LGBT | UN | حاء- معاملة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية |
Elle a aussi souhaité savoir quelles mesures seraient prises pour lutter contre la violence sexuelle, en particulier contre les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT). | UN | وسألت أيضاً عن الخطوات التي ستُتخذ للتعامل مع العنف الجنسي، وخصوصاً ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Elle s'est déclarée préoccupée par les cas de violence, notamment les crimes motivés par la haine qui seraient commis contre des personnes LGBT. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن حالات العنف، بما في ذلك ما تورده التقارير من جرائم الكراهية المرتكبة ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Elle a regretté que les personnes LGBT demeurent la cible de graves violences physiques ou psychologiques. | UN | وأبدت أسفها من استمرار تعرض المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية لأعمال العنف الجسدي أو النفسي الخطيرة. |
Elle a pour but d'améliorer la situation des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT) en s'efforçant de mettre fin à l'oppression et à la discrimination et en sensibilisant les politiciens et les autorités pour qu'ils améliorent la législation. | UN | وتعمل المنظمة على تحسين حالة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية بالعمل على إنهاء القمع والتمييز ودعوة السياسيين والسلطات إلى تحسين التشريع. |
Il devrait interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre et offrir une protection efficace aux LGBT. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحظر التمييز القائم على الميول الجنسية والهوية الجنسانية وتقدم الحماية الفعالة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
S'agissant des lesbiennes, gays, bisexuels, transgenres et intersexes (LGBTI) en Sierra Leone, Mme Stevens dit qu'elle n'a eu connaissance d'aucun cas de violation des droits de ces personnes. | UN | وفيما يتعلق بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في سيراليون، قالت السيدة ستيفينس إنها لا علم لها بوجود أي انتهاك لحقوق هؤلاء الأشخاص. |
17. Le Costa Rica avait également étudié les moyens de garantir les droits des lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexués (LGBTI). | UN | 17- وتناقش كوستاريكا أيضاً مسألة إيجاد سبل لضمان حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخنثيين. |
L'adoption de mesures favorables aux droits de la communauté LGBTI visant à éviter toute forme de discrimination, est accueillie avec satisfaction. | UN | 3- وثمة ارتياح لاعتماد تدابير مواتية لحقوق فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وحاملي صفات الجنسين، لتفادي جميع أشكال التمييز. |