"والمجتمع المدني والمنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • la société civile et des organisations non
        
    • la société civile et les organisations non
        
    • la société civile et aux organisations non
        
    Nous soulignons également l'importance de l'implication du secteur privé, de la société civile et des organisations non gouvernementales ainsi que l'adhésion des populations à sa mise en oeuvre. UN ونشدد كذلك على أهمية مشاركة القطاع الخاص، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وعلى التأييد الشعبي لتنفيذها.
    Il faudrait également renforcer le rôle de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN كما ينبغي تعزيز دور المنظمات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    :: Activités d'information à l'intention des principaux responsables de l'élaboration des politiques et représentants des communautés universitaire et militaire, de la société civile et des organisations non gouvernementales UN :: أنشطة توعية تستهدف الدوائر الرئيسية لواضعي السياسات والأكاديميين والعسكريين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Tenue de 60 réunions avec les membres de missions diplomatiques, les acteurs politiques, les membres de la société civile et les organisations non gouvernementales (ONG) UN عقد 60 اجتماعا مع البعثات الدبلوماسية والجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies doivent se joindre au secteur privé, à la société civile et aux organisations non gouvernementales dans un nouveau partenariat. UN ولا بد للحكومات ولﻷمم المتحدة أن تنضم إلى القــطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكوميــة في شراكة جديدة.
    Activités d'information à l'intention des principaux responsables de l'élaboration des politiques et représentants des communautés universitaire et militaire, de la société civile et des organisations non gouvernementales UN أنشطة توعية تستهدف واضعي السياسات الرئيسيين والأكاديميين والعسكريين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Activités d'information à l'intention des principaux responsables de l'élaboration des politiques et représentants des communautés universitaire et militaire, de la société civile et des organisations non gouvernementales UN أنشطة توعية تستهدف الدوائر الرئيسية لواضعي السياسات والأوساط الأكاديمية والعسكرية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Mesures des résultats : Nombre de réunions de la Direction exécutive avec les groupes régionaux d'États Membres, la société civile et des organisations non gouvernementales visant à promouvoir les activités du Comité contre le terrorisme et de l'Équipe spéciale UN عدد اجتماعات المديرية التنفيذية مع المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز عمل لجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    À cet égard, il faut souligner que les participants à l'atelier étaient issus des parties concernées, par exemple du secteur public, du secteur privé, de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نوضح أن المشاركين في حلقة العمل كانوا قد اختيروا من بين كبار أصحاب المصالح، مثل القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Nous devons reconnaître et exploiter le formidable potentiel des organisations régionales, du secteur privé, de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن نعترف بما لدى المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من إمكانيات عظيمة وأن نضيف إليها.
    Assurer l'accès universel requiert aussi la participation de toute une série de parties prenantes, y compris du secteur privé, de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN ويتطلب تحقيق حصول الجميع على العلاج أيضا مشاركة طائفة كاملة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    De manière générale, il organisera des consultations avec les parties concernées par le droit à la santé, y compris les États Membres et les représentants des pouvoirs publics, de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN وكمبدأ عام، سيجري مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين بالحق في الصحة، بما في ذلك الدول الأعضاء والمسؤولون الحكوميون، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Les participants avaient été sélectionnés parmi les groupes suivants: chefs tribaux, syndicalistes, agents pénitentiaires, fonctionnaires de police, militaires, simples citoyens et représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN وكان المشاركون ينتمون إلى مجموعات متنوعة فكان منهم شيوخ القبائل والنقابات العمالية وموظفون في السجون وأفراد من الشرطة والجيش وأفراد من عامة المواطنين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil sur les personnes âgées et le vieillissement de la population constituait une plate-forme où représentants des pouvoirs publics, de la société civile et des organisations non gouvernementales (ONG) pouvaient se rencontrer et débattre des problèmes propres à la population âgée. UN ويُشكّل المجلس الحكومي للمسنين والشيخوخة إطاراً يلتقي فيه الممثلون الحكوميون والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لمناقشة مشاكل المسنين.
    Le Groupe des services d'appui au protocole a reçu au total 2 635 visiteurs, dont des responsables de haut niveau, des membres du grand public, des universitaires, des représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN 60 - وسجلت خدمات الدعم المتعلقة بالبروتوكول ما مجموعه 635 2 زائرا، بما في ذلك كبار المسؤولين وأفرد من عموم الجمهور والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Activités de sensibilisation et séances d'information publiques organisées à l'intention des responsables de l'élaboration des politiques, des experts, des universitaires et du personnel militaire, ainsi que des représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales UN نشاط توعية/إحاطة عامة استهدفت واضعي السياسات والخبراء والأوساط الأكاديمية والأفراد العسكريين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Une assistance technique, financée par le Gouvernement salomonien et par l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), lui a été offerte dans le cadre de ce processus, et des consultations avec des organes gouvernementaux, la société civile et des organisations non gouvernementales (ONG) ont été menées. UN وتلقت الوزارة لأغراض إعداد التقرير مساعدة تقنية بتمويل من الحكومة ومن هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. وشملت عملية إعداد التقرير مشاورات مع الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    :: Organisation de réunions de coordination hebdomadaires sur les questions relatives aux droits de l'homme avec des membres du Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Burundi, de la communauté s'occupant des questions humanitaires et des questions relatives aux droits de l'homme, de la société civile et des organisations non gouvernementales UN :: عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية بشأن قضايا حقوق الإنسان مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي وأوساط المساعدة الإنسانية والأوساط المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن قضايا حقوق الإنسان
    Renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé, la société civile et les organisations non gouvernementales accroîtrait sensiblement l'efficacité de l'Organisation. UN وأضاف أن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يزيد إلى حد كبير من كفاءة أعمال المنظمة.
    Il encourage également la coopération entre les milieux d'affaires, la société civile et les organisations non gouvernementales locales qui peuvent contribuer de façon significative aux efforts de consolidation de la paix. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التعاون فيما بين مجتمع أصحاب الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية، فمن شأن ذلك أن يساهم بقدر كبير في جهود بناء السلام.
    Il encourage également la coopération entre les milieux d'affaires, la société civile et les organisations non gouvernementales locales qui peuvent contribuer de façon significative aux efforts de consolidation de la paix. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التعاون فيما بين مجتمع أصحاب الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية، فمن شأن ذلك أن يساهم بقدر كبير في جهود بناء السلام.
    23. L'État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique, ses réponses écrites à la liste des questions dressée par le Comité et les présentes observations finales aux autorités judiciaires, législatives et administratives, à la société civile et aux organisations non gouvernementales ainsi qu'au public. UN 23- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الخامس والردود المكتوبة التي قدمتها على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وكذلك في أوساط عامة الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more