Point 13 Rapports annuels de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B au titre du Protocole de Kyoto | UN | البند 13 التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة للأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو |
Ces principes directeurs permettront une planification plus systématique et la comptabilité des coûts de sécurité à l'avenir. | UN | وستتيح هذه المبادئ التوجيهية بإخضاع التكاليف الأمنية للتخطيط والمحاسبة بقدر أكبر من المنهجية في المستقبل. |
Directeur général, affaires juridiques, Autorité centrale de contrôle et de comptabilité | UN | مدير عام، الشؤون القانونية، الجهاز المركزي للرقابة والمحاسبة |
Le Service comprend deux sections, l'une s'occupant des statistiques de l'énergie, l'autre des statistiques et de la comptabilité de l'environnement. | UN | ويتألف الفرع المذكور من قسمين احدهما يعنى باحصاءات الطاقة واﻵخر بالاحصاءات والمحاسبة في مجال البيئة. |
Ces nouveaux cours portent sur les domaines suivants : physiothérapie, école maternelle, stylisme de mode, technologies de l'information, soins infirmiers et comptabilité. | UN | وأُدخلت مناهج جديدة في مجالات العلاج الطبيعي، ورياض الأطفال، وتصميم الأزياء، وتكنولوجيا المعلومات، والتمريض، والمحاسبة. |
Les pouvoirs publics doivent être transparents et comptables de leurs actions. | UN | ويجب أن تتحلى الحكومات بالشفافية وأن تخضع للمساءلة والمحاسبة. |
Il estime que cette méthode simplifie les arrangements actuels relatifs au soutien logistique, tout en laissant les États Membres assumer la responsabilité et la comptabilisation du matériel. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أن تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للدول اﻷعضاء يبسﱢط الترتيبات الحالية المتعلقة بدعم السوقيات بينما يحمﱢل البلدان المساهمة بقوات عبء المسؤولية والمحاسبة. |
XIII. Rapport annuel de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B au titre | UN | ثالث عشر- التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة للأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو |
Rapport annuel de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B du Protocole de Kyoto pour 2011. | UN | التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة للأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو لعام 2011. |
Rapport annuel de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B au titre du Protocole de Kyoto pour 2011. | UN | التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة المتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو عن عام 2011. |
Les fausses déclarations concernant la tenue des livres et la comptabilité sont désormais passibles d'une peine privative de liberté de trois ans au maximum ou d'une amende administrative monétaire. | UN | وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية. |
Manuel sur la transparence et la comptabilité d'entreprise. | UN | دليل عمل عن الشفافية والمحاسبة في الشركات . |
Clore les projets en temps voulu est indispensable aussi pour le contrôle budgétaire, la gestion financière, la gestion de la trésorerie et la comptabilité. | UN | وإقفال المشاريع في الوقت المحدد أمر أساسي أيضا للمراقبة الفعالة للميزانية وللإدارة المالية والإدارة النقدية والمحاسبة. |
Déployer le système intégré de gestion des services financiers et de comptabilité dans tous les autres grands lieux d'affectation. | UN | نشر خدمتَـي المالية والمحاسبة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع مراكز العمل الرئيسية الباقية. |
Dans toute la mesure possible, des procédures couramment admises de règlement des sinistres et de comptabilité ont été appliquées pour vérifier et évaluer les pertes. | UN | وقد استُخدمت قدر الإمكان في عملية التحقق من الخسائر وتقييمها إجراءات تقدير الخسائر والمحاسبة المقبولة عموماً. |
Un nouveau système de gestion financière et de comptabilité a été mis en service au Centre proprement dit et dans plusieurs centres et programmes de recherche et de formation. | UN | وقد أنشئ نظام جديد للمالية والمحاسبة في المركز وفي عدد من مراكز وبرامج البحث والتدريب. |
Il a tenu compte de l'évolution récente des statistiques environnementales et de la comptabilité en la matière. | UN | وروعيت في الاستعراض التطورات الحديثة في مجال إحصاءات البيئة والمحاسبة البيئية. |
Gestion des investissements et comptabilité y relative | UN | إدارة الاستثمار والمحاسبة المتصلة بها النسخ |
ii) Modalités des contrôles administratifs et comptables | UN | `2` إجراءات الرقابة في مجال الإدارة والمحاسبة |
Différents outils ont été mis au point pour faciliter ce travail, et l'accent a été mis sur les cours de formation à dispenser aux personnels des forces armées et de maintien de l'ordre, et sur le traçage et la comptabilisation des munitions. | UN | وقد وُضعت عدة أدوات للمساعدة في هذا العمل، وهي تركز على الدورات التدريبية الموجهة إلى ضباط الجيش والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، والتعقب، والمحاسبة. |
La transparence et la responsabilité sont donc primordiales dans la mise en œuvre des mandats connexes. | UN | وقالت إنه لهذا تكتسب الشفافية والمحاسبة أهمية قصوى في تنفيذ الولايات ذات الصلة. |
La formation devrait également englober certains aspects clefs de la direction d'une entreprise, tels que la commercialisation, la comptabilité, et les achats. | UN | وينبغي أن يشمل التدريب أيضا الجوانب الرئيسية ﻹدارة المشاريع، مثل التسويق والمحاسبة والشراء. |
Le titulaire contribuerait également à la prévision, à la budgétisation et à la comptabilité des dépenses relatives aux mouvements stratégiques. | UN | كما سيضطلع الموظف الجديد بإعداد التوقعات والميزنة والمحاسبة الخاصة بالنفقات المتعلقة بالحركة الاستراتيجية. |
L'organisation comptable professionnelle mène-t-elle une campagne active visant à accroître la confiance du public dans l'association et dans les professions d'expert-comptable ou de commissaire aux comptes? | UN | هل لمنظمة المحاسبة المهنية حملة إيجابية ترمي إلى زيادة ثقة الجمهور في الرابطة والمحاسبة أو مهنة مراجعة الحسابات؟ |
iii) Planification des programmes, budget et finance. Veiller à ce que le Tribunal suive les pratiques de l’Organisation des Nations Unies en matière budgétaire et comptable : | UN | ' ٣ ' تخطيط البرامج وميزنتها وتمويلها: كفالة امتثال المحكمة للسياسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية والمحاسبة في اﻷمم المتحدة من خلال ما يلي: |
iii) Pour ce qui est des règles, l'article 17 prévoit de définir les critères à appliquer en ce qui concerne la vérification, l'établissement de rapports et l'obligation redditionnelle. | UN | `٣` فيما يتعلق بالقواعد: تدعو المادة ٧١ إلى تحديد ما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات. |
De même, la permission de procéder à l'examen des relevés comptables et des relevés d'exploitation de l'installation, y compris des pièces justificatives, n'a pas été accordée. | UN | وبالمثل لم يسمح بفحص سجلات التشغيل والمحاسبة المتعلقة بالمرفق، ولا بفحص الوثائق الداعمة. |