Commande, contrôle, communication et simulation | UN | أجهزة القيادة والتحكم والاتصال والمحاكاة |
Commande, contrôle, communication et simulation | UN | أجهزة القيادة والتحكم والاتصال والمحاكاة |
:: Outils de planification des ressources humaines : analyse, simulation, modèles de planification des missions | UN | :: أدوات التخطيط في مجال القوى العاملة: تحليل المخططات الإرشادية والمحاكاة ونماذج التخطيط للبعثات |
Le programme de qualification (essais et simulations) est-il statistiquement suffisamment valide pour permettre une évaluation fiable de la fiabilité et de la sécurité des munitions dans toutes les conditions d'environnement? | UN | (ب) هل أن برنامج اختبار الصلاحية (التجارب والمحاكاة) صالح بما يكفي من الناحية الإحصائية لإجراء تقييم يعتَمد عليه لموثوقية الذخائر واستخدامها على نحو آمن في جميع بيئات العمليات؟ |
Une série d'exercices, d'essais et de simulations sont envisagés et mis en œuvre à différents niveaux. | UN | وهناك خطط يجري وضعها وتنفيذها فيما يتعلق بسلسلة من العمليات والتجارب والمحاكاة على مختلف المستويات. |
Ont aussi été étudiés les caractéristiques de l'eau de mer et les courants, dont la direction et la vitesse ont fait l'objet d'une simulation numérique. | UN | ودُرست خصائص مياه البحر، والتيارات، والمحاكاة العددية لاتجاه التيارات وسرعتها. |
Une équipe hautement qualifiée dans le domaine de la recherche en laboratoire, de l’analyse théorique et de la simulation de valeurs numériques a été constituée. | UN | وقد شكل فريق فني رفيع التأهيل للبحوث المختبرية والتحليل النظري والمحاكاة بواسطة القيم الرقمية . |
Modelage, simulation et intégration de la conception | UN | النمذجة والمحاكاة ودمج التصميم |
Il inclura également une analyse des questions macroéconomiques et des résultats des secteurs de production s'appuyant sur des outils analytiques, de prévision et de simulation des politiques. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري البرنامج الفرعي تحليلا لقضايا الاقتصاد الكلي وأداء قطاعات الإنتاج باستخدام الأدوات الراهنة للتحليل والتنبؤ والمحاكاة المتعلقة بالسياسات. |
Il inclura également une analyse des questions macroéconomiques et des résultats des secteurs de production s'appuyant sur des outils analytiques, de prévision et de simulation des politiques. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري البرنامج الفرعي تحليلا لقضايا الاقتصاد الكلي وأداء قطاعات الإنتاج باستخدام الأدوات الراهنة للتحليل والتنبؤ والمحاكاة المتعلقة بالسياسات. |
Modelage, simulation et intégration de la conception | UN | البند 16 النمذجة والمحاكاة ودمج التصميم |
Modelage, simulation et intégration de la conception | UN | النمذجة والمحاكاة ودمج التصميم |
Modelage, simulation et intégration de la conception | UN | النمذجة والمحاكاة ودمج التصميم |
Membre du Comité technique d'évaluation des études de modélisation et de simulation pour la conception de l'éventuel projet du port Lekki EPZ | UN | عضو: اللجنة التقنية لتقييم دراسات النمذجة والمحاكاة فيما يتعلق بالمشروع المقترح لميناء ومرسى تجهيز الصادرات في ليكي، لاغوس. |
Autre exemple, la société Nvidia qui produit des systèmes graphiques et des technologies de calcul scientifique a bloqué l'accès depuis Cuba à ses sites, qui hébergent des données et des logiciels indispensables au travail de modélisation, de simulation et de visualisation dans les systèmes d'imagerie diagnostique avancés. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على ذلك شركة نيفيديا. ويتعلق الأمر هنا بشركة لإنتاج المواد البصرية وتكنولوجيات الحوسبة العلمية أقفلت مواقعها الشبكية التي هي مستودعات لمعلومات وبرامج حاسوبية بالغة الأهمية بالنسبة للعمل في مجال النمذجة العلمية والمحاكاة والتصوير في نظم التشخيص بالصور. |
Notre simulation a démontré que le Cole Centre pouvait subir une faille sous un vent trois-quarts de 100 km/h. | Open Subtitles | :والمحاكاة التي قمنا به تبين بأن مبنى كول سيواجه فشلاً ذريعاً بهبوب رياح عمودية سرعتها 60 ميلاً بالساعة والآن كرئيس قسم الأمن في المبنى |
(b) Le programme de qualification (essais et simulations) est-il statistiquement suffisamment valide pour permettre une évaluation fiable de la fiabilité et la sécurité des munitions ? | UN | (ب) هل أن برنامج اختبار الصلاحية (التجارب والمحاكاة) صالح بما يكفي من الناحية الإحصائية لإجراء تقييم يعتَمد عليه لموثوقية الذخائر واستخدامها على نحو آمن؟ |
Une série d'exercices, d'essais et de simulations sont envisagés et mis en œuvre à différents niveaux. | UN | وهناك خطط يجري وضعها وتنفيذها فيما يتعلق بسلسلة من العمليات والتجارب والمحاكاة على مختلف المستويات. |
Les processus de diffusion, déclenchés par l'influence, l'émulation et l'apprentissage de la société, expliquent pour une large part les baisses conséquentes de la fécondité qui se sont produites dans des pays à faibles indicateurs de développement. | UN | وتشكّل عمليات نشر استخدام هذه الوسائل، المدفوعة بالتأثير الاجتماعي والمحاكاة الاجتماعية والتعلّم الاجتماعي، جزءا هاما من تفسير سبب حدوث انخفاضات كبيرة في معدلات الخصوبة في البلدان ذات مؤشرات التنمية المنخفضة. |