"والمحايد الذي" - Translation from Arabic to French

    • et impartial que
        
    • et impartial de
        
    • toute impartialité
        
    • et neutre
        
    • façon impartiale son
        
    Le Conseil a soutenu le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. UN وأيد المجلس الدور الأساسي والمحايد الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, notamment en coordonnant et en contrôlant les efforts déployés pour mettre en œuvre le Pacte pour l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    Mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, notamment en coordonnant et en contrôlant les efforts déployés pour mettre en œuvre le Pacte pour l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    3. Affirme le rôle central et impartial de l'ONU en Afghanistan, y compris dans la coordination des efforts déployés aux fins de la mise en œuvre du Pacte; et attend avec intérêt la formation à une date rapprochée du Conseil conjoint de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et l'ONU, et doté d'un secrétariat lui fournissant un appui; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    Exprimant sa reconnaissance au Secrétaire général et à son Représentant spécial pour l'Afghanistan et les assurant qu'elle appuie fermement l'action qu'ils continuent de mener, et soulignant que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer, en toute impartialité, un rôle central dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ تؤكد الدور المحوري والمحايد الذي لا تزال الأمم المتحدة تؤديه من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Étant donné le caractère universel et neutre de l'Organisation des Nations Unies, l'ISAR était bien placé pour faciliter les échanges de vues et de données d'expérience dans une perspective véritablement mondiale. UN وبالنظر إلى الطابع الشامل والمحايد الذي يتسم به محفل الأمم المتحدة، فقد رأى أن فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ مهيأ لتيسير تبادل الخبرات والآراء من منظور عالمي بحق.
    85. Remercie la Mission des activités qu'elle mène, conformément au mandat défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1806 (2008), et fait valoir qu'il importe qu'elle continue à jouer de façon impartiale son rôle central de promotion et de coordination d'une action internationale plus cohérente ; UN 85 - تعرب عن تقديرها للبعثة لما أنجزته من عمل وفق التكليف الصادر عن مجلس الأمن في قراره 1806 (2008)، وتؤكد الأهمية المستمرة للدور المحوري والمحايد الذي تؤديه البعثة في تعزيز مشاركة دولية أكثر تماسكا وتنسيقها؛
    Il réaffirme également le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan en dirigeant les activités de la communauté internationale. UN كما يؤكد مجلس الأمن من جديد الدور الأساسي والمحايد الذي ما فتــئـت الأمم المتحدة تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتهـا لجهود المجتمع الدولي.
    Le Conseil met l'accent sur le rôle central et impartial que l'ONU continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan en dirigeant les activités de la communauté internationale. UN " ويشدد مجلس الأمن على الدور المحوري والمحايد الذي ستواصل الأمم المتحدة القيام به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Remerciant le Secrétaire général et son Représentant spécial pour l'Afghanistan pour leurs efforts, qu'il soutient énergiquement, et mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Remerciant le Secrétaire général et son Représentant spécial pour l'Afghanistan pour leurs efforts, qu'il soutient énergiquement, et mettant l'accent sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    53. Souligne le rôle central et impartial que joue l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan en dirigeant l'action de la communauté internationale, et souscrit aux principes fondamentaux de coopération entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale visés dans le Pacte pour l'Afghanistan ; UN 53 - تؤكد الدور الأساسي والمحايد الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتهـا لجهود المجتمع الدولي، وتؤيد المبادئ الرئيسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، على النحو المشار إليه في اتفاق أفغانستان؛
    Le Conseil soutient le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan et la coordination des efforts internationaux déployés à cet égard et se félicite des consultations entamées par le Gouvernement afghan et l'ONU sur l'après-Processus de Bonn. UN " ويؤيد مجلس الأمن الدور الأساسي والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان وتنسيق الجهود الدولية ذات الصلة، ويرحب بالمشاورات التي بدأتها الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة بشأن عملية ما بعد مؤتمر بون.
    Nous souhaitons aussi remercier le représentant de l'Allemagne d'avoir présenté le projet de résolution (A/62/L.7)sur la situation en Afghanistan. Mon pays appuie ce projet de résolution, qui souligne le rôle central et impartial que joue l'ONU dans le renforcement de la paix et de la stabilité en Afghanistan en dirigeant les efforts de la communauté internationale. UN ونتقدم بالشكر إلى ممثل ألمانيا الذي عرض مشروع القرار (A/62/L.7) المتعلق بالحالة في أفغانستان وبلدي يؤيد ذلك المشروع الذي يشدد على الدور الأساسي والمحايد الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتها لجهود المجتمع الدولي.
    Mettre l'accent, dans ce contexte, sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan en dirigeant les activités de la communauté internationale et soutenir fermement les efforts du Secrétaire général, de son Représentant spécial pour l'Afghanistan et des hommes et femmes de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA); UN 4 - التأكيد، في هذا السياق، على الدور الرئيسي والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بقيادتها للجهود المدنية التي يبذلها المجتمع الدولي، والإعراب عن الدعم القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام، وممثله الخاص لأفغانستان، والعاملون، نساءً ورجالاً، في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    4. Mettre l'accent, dans ce contexte, sur le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan en dirigeant les activités de la communauté internationale et soutenir fermement les efforts du Secrétaire général, de son Représentant spécial pour l'Afghanistan et des hommes et femmes de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA); UN 4 - التأكيد، في هذا السياق، على الدور الرئيسي والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بقيادتها للجهود المدنية التي يبذلها المجتمع الدولي، والإعراب عن الدعم القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام، وممثله الخاص لأفغانستان، والعاملون، نساءً ورجالاً، في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    3. Affirme le rôle central et impartial de l'ONU en Afghanistan, y compris dans la coordination des efforts déployés aux fins de la mise en œuvre du Pacte; et attend avec intérêt la formation à une date rapprochée du Conseil conjoint de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et l'ONU, et doté d'un secrétariat lui fournissant un appui; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    104. Salue le travail accompli par la Mission dans l'exécution du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 1974 (2011), et souligne l'importance du rôle central et impartial de coordination que l'Organisation des Nations Unies continue à jouer afin de promouvoir une action internationale plus cohérente ; UN 104 - تعرب عن تقديرها للبعثة لما أنجزته من عمل وفقا للولاية التي أسندها إليها مجلس الأمن في قراره 1974 (2011)، وتؤكد أن الدور التنسيقي المحوري والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز اتساق المشاركة الدولية لا يزال يتسم بالأهمية؛
    Exprimant sa reconnaissance au Secrétaire général et à son Représentant spécial et les assurant qu'elle appuie fermement le rôle central qu'ils continuent de jouer, en toute impartialité, dans la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan et se félicitant des consultations engagées par le Gouvernement afghan et l'Organisation des Nations Unies à propos de l'après-processus de Bonn, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للدور الأساسي والمحايد الذي يضطلع به الأمين العام وممثله الخاص من أجل توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان، وإذ ترحب بالمشاورات التي استهلتها حكومة أفغانستان والأمم المتحدة بشأن مرحلة ما بعد عملية بون،
    Insistant sur le rôle central que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer en toute impartialité dans la promotion de la paix, de la stabilité et de la sécurité en Afghanistan et exprimant sa gratitude et son ferme soutien au Secrétaire général et à son Représentant spécial pour l'Afghanistan en ce qu'ils font pour accompagner les efforts de paix et de réconciliation du Haut Conseil pour la paix, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع به في مجال تعزيز السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، وإذ يعرب عن تقديره وتأييده القوي للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان من أجل مساعدة المجلس الأعلى للسلام في ما يبذله من جهود لإحلال السلام وتحقيق المصالحة،
    C'est, après tout, le statut universel, démocratique et neutre de l'ONU qui a permis de dégager un consensus sur les objectifs de développement. UN 8 - ومهما يكن من أمر، فإن الطابع العالمي والديمقراطي والمحايد الذي يميز الأمم المتحدة هو الذي ساعد على تحقيق توافق في الآراء حول خطة التنمية.
    90. Salue le travail accompli par la Mission dans l'exécution du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 1868 (2009) et fait valoir qu'il importe qu'elle continue à jouer de façon impartiale son rôle central de promotion et de coordination d'une action internationale plus cohérente ; UN 90 - تعرب عن تقديرها للبعثة لما أنجزته من عمل وفق التكليف الصادر عن مجلس الأمن في القرار 1868 (2009)، وتؤكد أهمية استمرار الدور المحوري والمحايد الذي تؤديه البعثة في تعزيز وتنسيق المشاركة الدولية على نحو أكثر اتساقا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more