"والمحتجزين السياسيين" - Translation from Arabic to French

    • et détenus politiques
        
    • ou détenus politiques
        
    • et des détenus politiques
        
    • et prisonniers politiques
        
    • emprisonnées et détenues pour des raisons politiques
        
    Une amnistie est proclamée pour les prisonniers et détenus politiques et pour les rapatriés. UN ويعلن العغو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين.
    Travaux du juriste indépendant et libération des prisonniers et détenus politiques UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    Libération des prisonniers et détenus politiques UN إطلاق سراح السجناء والمحتجزين السياسيين
    Libération des prisonniers ou détenus politiques sahraouis UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين
    Les parties ont décidé de tenir une troisième série de pourparlers à Lisbonne les 29 et 30 août pour poursuivre l’examen des questions liées au cantonnement des troupes et à la libération des prisonniers de guerre et des détenus politiques. UN ووافق الطرفان على عقد جولة أخرى من المباحثات في لشبونة يومي ٢٩ و ٣٠ آب/ أغسطس لمواصلة المناقشات بشأن إبقاء القوات داخل معسكراتها ومناقشة مسألتي أسرى الحرب والمحتجزين السياسيين.
    Conformément au plan de règlement, à compter du 1er juin 1995, les combattants des deux parties seraient cantonnés dans des emplacements désignés et, à la date la plus rapprochée possible, on procéderait à l'échange de prisonniers de guerre, les prisonniers et détenus politiques ainsi que les rapatriés seraient amnistiés et tous les prisonniers ou détenus politiques seraient libérés. UN ووفقا لخطة التسوية يقتصر وجود المقاتلين من الجانبين على مواقع معينة في أقرب وقت ممكن، ويجري تبادل أسرى الحرب، ويعلن العفو ويتم اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين.
    Libération des prisonniers et détenus politiques UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    34. La remise en liberté des prisonniers et détenus politiques revêt une grande importance pour le processus de démocratisation. UN ٣٤ - ويمثل اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين مسألة ذات أهمية فائقة لعملية إرساء اﻷسس الديمقراطية.
    33. Dans l'exercice de son mandat, la mission a soulevé la question des prisonniers et détenus politiques, notamment lors des entretiens qu'elle a eus avec le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la justice et d'autres personnalités officielles. UN ٣٣ - أثارت البعثة، في إطار اختصاصها، مسألة السجناء والمحتجزين السياسيين ولا سيما في اجتماعاتها مع وزير الخارجية ووزير العدل والسلطات اﻷخرى.
    Une amnistie est proclamée en faveur des prisonniers et détenus politiques et des rapatriés; tous les prisonniers ou détenus politiques sont libérés. UN اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: تبادل أسرى الحرب؛ وإصدار عفو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين؛ وإطلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين السياسيين.
    M. Emmanuel Roucounas (Grèce), éminent juriste international, avait été désigné en tant que juriste indépendant pour assurer la libération de tous les prisonniers et détenus politiques sahraouis. UN وقد عين السيد ايمانويل روكونس )اليونان(، وهو رجل قانون دولي مشهور، كخبير قانوني مستقل، لضمان اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين.
    Le juriste indépendant devrait se rendre dans la zone de la mission à la fin du mois d’août 1998 pour examiner avec les deux parties les questions relatives aux prisonniers et détenus politiques présumés et s’entretenir avec le Représentant spécial sur les questions concernant son mandat. UN ومن المقرر أن يقوم الخبير القانوني المستقل بزيارة منطقة البعثة في أواخر آب/أغسطس ٨٩٩١ كيما يتابع، مع الطرفين، المسائل المتعلقة بالمسجونين والمحتجزين السياسيين المفترضين والتشاور مع الممثل الخاص بشأن مسائل تتصل بولايته.
    Conformément au plan de règlement, à compter du 1er juin 1995, les combattants des deux parties seraient cantonnés dans des emplacements désignés et, à la date la plus rapprochée possible, on procéderait à l'échange de prisonniers de guerre, les prisonniers et détenus politiques ainsi que les rapatriés seraient amnistiés et tous les prisonniers ou détenus politiques seraient libérés. UN فوفقا لخطة التسوية، سيقتصر وجود المقاتلين من كلا الجانبين، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، على مواقع معينة، وفي أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ، سيجري تبادل أسرى الحرب وسيعلن العفو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين وسيطلق سراح جميع السجناء أو المحتجزين السياسيين.
    23. Dans sa résolution 1002 (1995), le Conseil de sécurité m'a prié de rendre compte des progrès réalisés touchant certains des aspects importants du plan, y compris la réduction de la présence militaire, le cantonnement des forces, la libération des prisonniers et détenus politiques et le code de conduite. UN ٢٣ - طلب مني مجلس اﻷمن في قراره ١٠٠٢ )١٩٩٥( أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في جوانب هامة من الخطة بما في ذلك خفض عدد القوات وقصر وجود القوات على مواقع معينة واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين ومدونة قواعد السلوك.
    10. Le 10 octobre, le juriste indépendant, M. Emmanuel Roucounas, a informé M. M'hamed Khaddad, Coordonnateur du Front POLISARIO pour les relations avec la MINURSO, qu'il était disposé à effectuer une nouvelle mission dans la région, lui demandant de lui communiquer pour le 15 novembre toutes nouvelles informations relatives aux prisonniers et détenus politiques sahraouis qu'il pourrait soumettre aux autorités marocaines. UN ١٠ - في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغ المستشار القانوني المستقل، البروفيسور إيمانويل روكوناس، السيد محمد شداد، منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، باستعداده للاضطلاع ببعثة أخرى إلى المنطقة. وطلب البروفيسور روكوناس إلى السيد شداد أن يزوده قبل ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر بأي معلومات جديدة تتصل بالسجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين، يمكنه بعد ذلك تقديمها إلى السلطات المغربية.
    Une troisième série de pourparlers directs s'est tenue à Lisbonne, le 29 août, qui a permis aux parties de s'entendre sur des questions relatives au cantonnement des troupes des deux parties et à la libération des prisonniers de guerre et des détenus politiques sahraouis. UN وعقدت جولة ثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونه في ٢٩ آب/أغسطس، وتوصل الطرفان خلالها إلى اتفاق آخر بشأن المسائل المتصلة بعدم تحريك القوات من أي من الطرفين وإطلاق سراح أسرى الحرب والمحتجزين السياسيين الصحراويين.
    9. À la fin de la seconde série de pourparlers, les parties sont convenues de tenir à Lisbonne, les 29 et 30 août, une troisième série de pourparlers directs au cours desquels elles poursuivraient leurs discussions sur le cantonnement des troupes et aborderaient également des questions relatives à la libération des prisonniers de guerre et des détenus politiques sahraouis. UN ٩ - وفي نهاية الجولة الثانية، وافق الطرفان على عقد جولة ثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونة في ٢٩ و ٣٠ آب/أغسطس يواصلان خلالها مناقشاتهما بشأن إبقاء القوات داخل معسكراتها، كما يناقشان المسائل المتصلة بإطلاق سراح أسرى الحرب والمحتجزين السياسيين الصحراويين.
    Nous nous félicitons de la libération des prisonniers palestiniens annoncée par Israël depuis la signature de la Déclaration et nous demandons instamment la libération rapide de tous les autres détenus et prisonniers politiques. UN ونرحب بإطــلاق ســراح السجناء الفلسطينيين الذي أعلنته اسرائيل منذ توقيع اﻹعلان ونحــث علــى الاســـراع بإطـــلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الباقين.
    En ce qui concerne la liste des personnes qui seraient emprisonnées et détenues pour des raisons politiques, qui avait été soumise au Maroc en janvier 1997, les autorités de ce pays avaient informé le juriste indépendant qu’elles ne disposaient d’aucun renseignement précis supplémentaire sur des cas individuels. UN وفيما يتعلق بقائمة المسجونين والمحتجزين السياسيين المفترضين التي قدمت إلى المغرب في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أبلغت السلطات المغربية الخبير القانوني المستقل بأنها ليس لديها معلومات محددة أخرى تتعلق بحالات فردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more