Mme Erica-Irene A. Daes et l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | دايس والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Se félicitant de la coopération étroite entre le Groupe de travail et l'Instance permanente et le Rapporteur spécial, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص، |
Le Rapporteur spécial et l'Instance permanente n'ont ni le temps ni le mandat ni les ressources nécessaires pour réaliser de telles études. | UN | فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات. |
Le Conseil international des traités indiens a rappelé que le Rapporteur spécial avait été invité à prendre en compte les recommandations du Groupe de travail et de l'Instance permanente. | UN | وذكّر المجلس الدولي لمعاهدات الهنود بأنه قد طلب إلى المقرر الخاص مراعاة توصيات الفريق العامل والمحفل الدائم. |
Ce dialogue pourrait prendre la forme d'un débat de spécialistes ou d'un échange de vues, susceptible de se tenir par exemple pendant les sessions annuelles du Groupe de travail et de l'Instance permanente. | UN | وقد يكون ذلك في شكل نقاش أو حوار لفريق متخصصين يعقد، ربما بالتناوب، أثناء الدورات السنوية للفريق العامل والمحفل الدائم. |
À tous les niveaux - local, régional, national et international - leurs associations sont devenues des acteurs sociaux et politiques à part entière, comme en témoigne leur participation régulière aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et à l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وانطلاقا من المستويات المحلية حتى المستويات الإقليمية والوطنية والدولية، أصبحت رابطة الشعوب الأصلية أطرافا اجتماعية وسياسية فاعلة في حد ذاتها. الأمر الذي يشهد عليه اشتراكها المتواصل في الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
n) Le fait pour un bénéficiaire de ne pas participer intégralement à la session des groupes de travail ou de l'Instance aura une incidence négative sur les recommandations ultérieures concernant l'attribution d'une subvention. | UN | (ن) يكون لتخلف المستفيدين عن المشاركة الكاملة في دورات الفريقين العاملين والمحفل الدائم أثر سلبي على ما يصدر مستقبلاً من توصيات بشأن تقديم المنح. |
Cette fonction devrait être encore plus développée tant par le Groupe de travail que par l'Instance permanente, à la faveur d'une coopération étroite. | UN | وينبغي زيادة تطوير هذه المهمة بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم. |
Le HCDH a donc invité le Rapporteur spécial et l'Instance permanente à assister à la session. | UN | وبناء على ذلك، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوة لحضور الدورة إلى المقرر الخاص والمحفل الدائم. |
À ses yeux, le Groupe de travail sur les populations autochtones et l'Instance permanente étaient des organes nécessaires pour assurer la participation des peuples autochtones au sein de ce système. | UN | ورأت لزوم كل من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم كهيئتين ضروريتين لتحقيق مشاركة الشعوب الأصلية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Ils ont convenu que le Groupe de coordination mondiale et l'Instance permanente pourraient organiser une ou plusieurs rencontres avec les chefs de secrétariat des organismes pendant la treizième session de l'Instance permanente. | UN | واتفقوا على أن يكون بوسع فريق التنسيق العالمي والمحفل الدائم تنظيم اجتماع واحد أو أكثر مع رؤساء الوكالات في أثناء انعقاد الدورة الثالثة عشرة للمنتدى الدائم. |
L'UNICEF se félicite de ce que le Comité des droits de l'enfant et l'Instance permanente sur les questions autochtones aient prêté une attention spéciale à cette question tout au long de l'année 2003. | UN | وترحب اليونيسيف بإيلاء لجنة حقوق الطفل والمحفل الدائم للمسائل المتعلقة بالسكان الأصليين اهتماماً خاصاً لهذا الموضوع طوال السنة. |
Document de travail sur les moyens de développer la coopération entre le Groupe de travail et l'Instance permanente sur les questions autochtones, présenté par M. Miguel Alfonso Martinez | UN | ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، مقدمة من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس |
21. Il est donc proposé de renforcer la collaboration entre le Groupe de travail et l'Instance permanente dans les domaines suivants: | UN | 21- ولذلك نرى أنه يلزم إقامة التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم وتوطيده في المجالات التالية: |
C'est pour cette raison qu'une phase expérimentale, au cours de laquelle se développerait l'instance permanente, donnerait suffisamment de temps pour procéder à une évaluation exhaustive des avantages comparatifs du Groupe de travail et de l'Instance permanente. | UN | لهذا ستتيح الفترة التجريبية التي سيتم خلالها تطوير المحفل الدائم وقتاً للتقييم المتعمق للقيمة المضافة لكل من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم. |
Les membres du Partnership ont participé à des sessions de la Commission du développement social; de la Commission du développement durable; de la Commission de la condition de la femme; et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | شارك أعضاء المنظمة في دورات لجنة التنمية الاجتماعية؛ ولجنة التنمية المستدامة؛ ولجنة وضع المرأة؛ والمحفل الدائم المعني بمسألة الشعوب الأصلية. |
13. D'aucuns soutiennent que le mandat du Groupe de travail spécial émane de la Commission des droits de l'homme et que, partant, la principale préoccupation du Groupe de travail spécial et de l'Instance permanente devrait porter sur des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | 13- وفي بعض الأحيان يجادل بأن ولاية الفريق العامل المخصص مستمدة من لجنة حقوق الإنسان ومن ثم ينبغي أن ينصب تركيز الفريق العامل المخصص والمحفل الدائم بصورة رئيسية على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail sur les populations autochtones, l'Instance permanente et le Rapporteur spécial avaient des mandats précis et différents qui justifiaient leur existence. | UN | فلكل من الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، والمحفل الدائم والمقرر الخاص ولاية محددة تختلف عن ولاية غيره مما يبرر وجود كل آلية على حدة. |
Des représentants autochtones ont souhaité élargir la composition du Groupe de travail en y incluant des organisations non dotées du statut consultatif, à l'image des arrangements qui existaient au Groupe de travail sur les populations autochtones et à l'Instance permanente. | UN | وطالب ممثلون للشعوب الأصلية بزيادة إشراكهم في الفريق العامل، بما في ذلك من خلال منظمات ليس لها مركز استشاري، بما يتفق مع التدابير المفتوحة المعمول بها في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم. |
n) Le fait pour un bénéficiaire de ne pas participer intégralement à la session des groupes de travail ou de l'Instance aura une incidence négative sur les recommandations ultérieures concernant l'attribution d'une subvention. | UN | (ن) يكون لتخلف المستفيدين عن المشاركة الكاملة في دورات الفريقين العاملين والمحفل الدائم أثر سلبي على ما يصدر مستقبلاً من توصيات بشأن تقديم المنح. |
17. Le tableau ci-après récapitule le travail accompli tant par le Groupe de travail sur les populations autochtones que par l'Instance permanente: | UN | 17- يبين الشكل التالي بإيجاز نواتج كل من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم: |
Les participants ont exprimé diverses opinions sur l'examen présenté et sur la création d'une instance permanente en général. | UN | وأبدى المشاركون مجموعة من اﻵراء حول الاستعراض والمحفل الدائم بشكل عام. |