"والمحفل العالمي" - Translation from Arabic to French

    • et de forum mondial
        
    • et le Forum mondial
        
    • et du Forum mondial
        
    • et les activités de forum mondial
        
    • que forum mondial
        
    Accroissement du nombre de partenariats avec les organisations de la société civile dans les activités de coopération technique et de forum mondial. UN ● زيادة عدد الشراكات مع منظمات المجتمع الأهلي المعنية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي.
    Améliorations de la gestion et de la coordination des activités de coopération technique et de forum mondial de l'ONUDI, et suivi et évaluation effectifs de ces activités. UN ● إدخال تحسينات على إدارة وتنسيق أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التابعة لليونيدو، ورصدها وتقييمها على نحو فعال.
    Activités de coopération technique et de forum mondial (IDB.24/3, par. 14) UN أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي (الوثيقة IDB.24/3، الفقرة 14)
    Le réseau des systèmes nationaux de recherche agronomique et le Forum mondial pour la recherche agronomique promeuvent la mise en place de partenariats élargis permettant de développer la recherche agricole et le transfert de technologie. UN وتقوم شبكة نظم البحوث الزراعية الوطنية والمحفل العالمي للبحوث الزراعية بالدعوة إلى إقامة شراكات واسعة في مجال تطوير البحوث الزراعية ونقل التكنولوجيا.
    Le Service a continué de représenter le HCR au sein du Groupe mondial chargé des migrations et du Forum mondial sur la migration et le développement et a élaboré un document de base sur les flux migratoires mixtes en vue de la réunion de 2008 du Forum mondial. UN وظلت الدائرة تمثل المفوضية في الفريق العالمي المعني بالهجرة والمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وأعدت ورقة معلومات أساسية عن الهجرات المختلطة لاجتماع المحفل لعام 2008.
    Produit: Collaboration active avec les parties prenantes locales pour les activités de coopération technique et les activités de forum mondial de l'ONUDI. UN الناتج: تعاون نشط مع أصحاب المصلحة المحليين في أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو.
    Activités de coopération technique et de forum mondial UN أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي
    Elles sont conçues pour doter l'Organisation d'un cadre qui lui permette d'axer davantage ses activités de coopération technique et de forum mondial sur l'élaboration de solutions pratiques et utiles dans les domaines où elle dispose d'un avantage comparatif. UN وهي تهدف إلى تزويد المنظمة بإطار لزيادة تركيز أنشطتها في اطار التعاون التقني والمحفل العالمي على انجاز نواتج عملية ومفيدة في المجالات التي لها فيها ميزة نسبية.
    Ces orientations prévoient expressément que l'Organisation devrait axer davantage ses activités de coopération technique et de forum mondial sur l'élaboration de solutions pratiques et utiles dans les domaines où elle dispose d'un avantage comparatif. UN وقد أتاحت المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لليونيدو خصوصا أن تزيد من تركيز أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها على انجاز نواتج عملية ومفيدة في المجالات التي لها فيها مزية نسبية.
    Après son adoption, l'ONUDI a entrepris de revoir en profondeur la structure, le contenu et les mécanismes de prestation de ses services de coopération technique et de forum mondial pour faire en sorte qu'ils cadrent avec elle. UN وعقب اعتمادها، أجرت اليونيدو مراجعة مستفيضة لهيكل خدماتها في مجال التعاون التقني والمحفل العالمي ومضمون تلك الخدمات وآليات تقديمها، ضمانا لاتساقها مع الاستراتيجية.
    F.1. Le grand programme F comprend trois programmes transversaux, qui, se complétant et complétant les autres grands programmes, sont destinés à améliorer la qualité et l'excellence des activités de coopération technique et de forum mondial menées par l'ONUDI. UN واو-1- يشتمل هذا البرنامج الرئيسي على ثلاثة برامج جامعة مكمّلة لبعضها البعض ولغيرها من البرامج الرئيسية، من أجل تعزيز نوعية وامتياز أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني والمحفل العالمي.
    Au titre de l'élément de programme F.1.1, l'Organisation fournira aux pays clients des services de coopération technique et de forum mondial dans ces trois domaines. UN ففي إطار المكوّن البرنامجي واو-1-1، سوف تقدّم المنظمة إلى الزبائن من البلدان خدمات التعاون التقني والمحفل العالمي المتصلة بهذه المجالات التكنولوجية الثلاث.
    8. Étant donné ses problèmes de développement particulier, l'Afrique, et en particulier l'Afrique subsaharienne, recevra une attention spéciale dans les activités de coopération technique et de forum mondial de l'Organisation. UN 8- ستحظى أفريقيا، خصوصا أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، باهتمام خاص في أنشطة المنظمة على صعيدي التعاون التقني والمحفل العالمي.
    Le Plan de travail impose à l'ONUDI d'entreprendre des activités de coopération technique et de forum mondial pour renforcer les capacités industrielles des pays en développement et des pays à économie en transition, et pour promouvoir un développement industriel durable. UN وتقتضي خطة الأعمال أن تضطلع اليونيدو بأنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي الرامية إلى تعزيز القدرات الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وإلى ترويج التنمية الصناعية المستدامة.
    Les domaines d'action prioritaires pour le moyen terme (2004-2007), s'agissant des activités d'assistance technique et de forum mondial découlant de cette approche, sont énoncés ci-après. UN وفيما يلي مجالات التشديد في المدى المتوسط 2004-2007 على أنشطة المساعدة التقنية والمحفل العالمي التي تقدمها المنظمة والمنبثقة عن ذلك النهج.
    Améliorations de l'orientation stratégique des activités de coopération technique et de forum mondial de l'ONUDI de manière à répondre plus précisément aux besoins des États Membres et aux priorités internationales en matière de développement. UN البرنامج باء-1: التوجيه التنفيذي والإدارة ● إدخال تحسينات على التوجيه الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التابعة لليونيدو، بما يحقق الاستجابة على نحو أوضح لاحتياجات الدول الأعضاء ولأولويات التنمية الدولية.
    Le choix qui a été fait de privilégier les activités à caractère national et local a également contribué pour beaucoup au succès de l'Année, d'autant qu'il a été efficacement soutenu par toute une série de mesures prises aux plans national et régional, comme les quatre réunions préparatoires régionales et le Forum mondial des organisations non gouvernementales pour le lancement de l'Année. UN كما أسهم قرار تركيز أنشطة السنة على المستويين الوطني والمحلي إسهاما كبيرا في إنجاح السنة، ﻷن هذه اﻷنشطة قد حظيت بدعم فعال من جانب العديــد مـــن التدابير اﻹقليمية والعالمية، كالاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية اﻷربعة والمحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية الذي دشنت به السنة.
    Ainsi, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence de la CNUCED et le Comité de la concurrence et le Forum mondial sur la concurrence de l'OCDE effectuent des examens collégiaux volontaires. UN فتوجد على سبيل المثال استعراضات نظراء طوعية يجريها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، التابع للأونكتاد، ولجنة المنافسة والمحفل العالمي المعني بالمنافسة التابعان لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    b) La Conférence internationale sur la politique de la concurrence et l'ajustement économique, coorganisée à Bangkok en mai 1999 par la Banque mondiale, l'OCDE et le Forum mondial sur la politique de la concurrence de l'Association internationale du Barreau; UN (ب) المؤتمر الدولي المعني بسياسة المنافسة والتكيف الاقتصادي، الذي قام بتنظيمه في بانكوك في أيار/مايو 1999 البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمحفل العالمي المعني بسياسة المنافسة التابع لرابطة المحامين العالمي؛
    Même si la question des migrations ne relève pas directement de son mandat, il participe activement aux travaux du Groupe mondial sur la migration et du Forum mondial sur la migration et le développement et il s'intéresse aux liens entre asile et migration et à leurs répercussions en matière de protection. UN وحتى إذا كانت مسألة الهجرات لا تتصل مباشرة بأنشطة المفوضية, فإنها تشارك بنشاط في أعمال فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي للهجرة والتنمية, كما أنها مهتمة بتلك الروابط القائمة بين اللجوء والهجرة, والآثار المترتبة علي هذا فيما يتصل بالحماية.
    Le HCR fournit sa contribution aux préparatifs du Dialogue de haut niveau des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement qui aura lieu en octobre 2013, y compris son engagement actuel au sein du Groupe mondial sur la migration et du Forum mondial sur la migration et le développement. UN وتقدم المفوضية إسهامات في التحضير ل`حوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة والتنمية على الصعيد الدولي`، الذي سيجري في تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما في ذلك عن طريق مشاركتها المستمرة مع فريق الهجرة العالمية والمحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    14. Les modules de service rationalisés couvrent à la fois les activités de coopération technique et les activités de forum mondial. UN 14- تغطي نمائط الخدمات التي جرى ترشيدها أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي على السواء.
    L'Organisation accordera une attention spéciale à l'Afrique subsaharienne dans ses activités opérationnelles et dans celles qu'elle mène en tant que forum mondial, en raison des problèmes de développement particuliers que rencontre cette région. UN فستحظى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، نظرا لمشاكلها الإنمائية الفريدة من نوعها، باهتمام خاص في أنشطة المنظمة على صعيدي التعاون التقني والمحفل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more