"والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • et le Tribunal administratif des Nations Unies
        
    • et au Tribunal administratif des Nations Unies
        
    • discipline et du Tribunal administratif
        
    • et du Tribunal administratif des Nations Unies
        
    Il envisage la possibilité de créer une instance supérieure ayant compétence à l'égard des décisions définitives des deux principaux tribunaux administratifs internationaux, à savoir le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail et le Tribunal administratif des Nations Unies. UN وهو ينظر في إمكانية إنشاء هيئة استئناف أعلى فيما يختص بالقرارات الملزمة الصادرة عن هيئتي القضاء الإداري الرئيسيتين، أي المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    L'ONU en compte trois, le Jury en matière de discrimination et autres plaintes, la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies. 1. Le Jury en matière de discrimination UN وفي الأمم المتحدة، يتألف إطار معالجة شكاوى التمييز من: الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Allégations de traitement discriminatoire examinées par le Jury en matière de discrimination et autres plaintes, la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies, selon le sexe du requérant et le motif UN ادعاءات التمييز حسب نوع جنس المدعي وأساس التمييز المدعى حدوثه، في الحالات المعروضة على الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    M. Zevelakis (Grèce) demande s'il sera possible de poser à nouveau des questions au Secrétariat et au Tribunal administratif des Nations Unies lors des consultations officieuses de la Commission. UN 60 - السيد زيفيلاكيس (اليونان): سال عما إذا كانت فرص أخرى ستتاح لطرح أسئلة على الأمانة العامة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    affaires examinées par le Jury en matière de discrimination et autres plaintes, la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies UN عينة منتقاة من الحالات المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: الفصل في الحالات من قبل الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    On trouvera ci-après des renseignements détaillés sur les mesures prises dans ce sens par la Liste des conseils, le Groupe du droit administratif, les commissions paritaires de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies. UN وترد أدناه تفاصيل التدابير التي اتُخذت فيما يتعلق بفريق الفتاوى؛ ووحدة القانون الإداري؛ ومجلس الطعون المشترك؛ والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Les jurys en matière de discrimination et autres plaintes ont été créés pour compléter les procédures de recours formelles, à savoir la procédure devant la Commission paritaire de recours, les organes de recours spécialisés et le Tribunal administratif des Nations Unies, et pour privilégier la médiation. UN 5 - وقد وضع نظام الطعن إلى الأفرقة لتكملة إجراءات الطعن الرسمية، وهي مجلس الطعون المشترك، وهيئات الطعون المتخصصة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وللتشديد على الوساطة.
    À l'heure actuelle, tout avocat extérieur peut représenter un fonctionnaire devant les organes paritaires de recours et de discipline et le Tribunal administratif des Nations Unies. UN 67 - يسمح حاليا لأي محام خارجي بتمثيل موظف أمام هيئات الطعون والهيئات التأديبية المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    b) Le Tribunal administratif de l'OIT et le Tribunal administratif des Nations Unies devraient, conformément à l'exemple donné UN (ب) اقتداء بهيئات قضائية معينة في الدول الأعضاء، ينبغي تمكين المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة من الوساطة بين الأطراف.
    Quoique le PNUD ait, avec le FNUAP et l'UNOPS, son propre comité de discipline, il compte sur la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies pour traiter les recours. UN 5 - يعتمد البرنامج الإنمائي، وإن كانت لديه، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لجنة تأديبية خاصة، على مجلس الطعون المشترك التابع للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يخص البت في الطعون.
    Au 30 juin 2010, la Section était chargée de traiter 232 recours, parmi lesquels des affaires dont étaient saisis la Commission paritaire de recours, les Comités paritaires de discipline et le Tribunal administratif des Nations Unies avant leur dissolution le 31 décembre 2009. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010، تولى القسم المسؤولية عن 232 قضية استئناف، منها قضايا أحيلت عليه من مجالس الطعون المشتركة ولجان التأديب المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة قبل إلغاء تلك الهيئات عام 2009.
    Le plan d'action n'a pas été introduit dans plusieurs entités dont l'effectif est inférieur à 20 fonctionnaires (comme la Commission d'indemnisation des Nations Unies et le Tribunal administratif des Nations Unies) ou qui relèvent directement du Secrétaire général (comme l'Ombudsman). UN ولم تعرض هذه الخطة على عدد من المكاتب التي لا يتجاوز ملاكها 20 موظفاً (مثل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة) أو التي تخضع للإشراف المباشر للأمين العام (مثل مكتب أمين المظالم).
    * Ces chiffres englobent les dossiers transférés de l'ancien système (par les commissions paritaires de recours, les comités paritaires de discipline et le Tribunal administratif des Nations Unies) ainsi que les recours nouvellement formés depuis le 1er juillet 2009. UN * تشمل هذه الأرقام القضايا المحالة من النظام القديم (من مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة) إضافة إلى القضايا الجديدة الواردة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. المحتويات
    2. Le Secrétariat et le Tribunal administratif des Nations Unies interprètent-ils les termes < < conditions d'emploi > > qui figurent au paragraphe 1 de l'article 2 du Statut du Tribunal administratif comme s'étendant au-delà des conditions fixées par le contrat UN 2 - ما إذا كانت الأمانة العامة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة تفسران عبارة " شروط التعيين " الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة على أنها تتجاوز الشروط الخطية التي ينص عليها عقد العمل المعني والنظامان الأساسي والإداري للموظفين، وإذا كان الأمر كذلك، على أي أساس قانوني يقوم ذلك التفسير
    Mme Ebbesen souscrit à l'avis du Corps commun d'inspection quant à la nécessité de créer des mécanismes de médiation internes efficaces afin de réduire le nombre d'affaires qui doivent être déférées au Tribunal administratif de l'OIT et au Tribunal administratif des Nations Unies. UN 3 - وأردفت قائلة إنها تتفق في الرأي مع وحدة التفتيش المشتركة على أن ثمة حاجة إلى إنشاء آليات وساطة داخلية فعالة للتقليل من عدد القضايا التي يتعين إحالتها إلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more