Au paragraphe 31, il insiste sur la nécessité de maintenir une collaboration et une coordination étroites avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي الفقرة 31، شددت اللجنة على الحاجة لوجود تعاون وتنسيق وثيقين ومستمرين بين محكمة رواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Conseil devant les tribunaux arbitraux internationaux CIRDI, la Commission d'indemnisation des Nations Unies, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et d'autres tribunaux internationaux. | UN | محام أمام هيئات التحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، ولجنة تعويضات الأمم المتحدة، والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وغيرها من المحاكم الدولية. |
le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie constitue une expérience cruciale pour la question de savoir si la communauté internationale est prête à instaurer une cour pénale internationale permanente ayant une juridiction plus large. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تمثل اختبارا حاسم اﻷهمية لرؤية ما إذا كان المجتمع الدولي على استعداد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذات ولاية قضائية أوسع نطاقا. |
Sont également présents des représentants de la Mission de vérification de la Communauté européenne et du Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie. | UN | وحضر عمليات استخراج الجثث أيضا ممثلون لبعثة الرصد التابعة للجماعة الأوروبية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Il a reçu aussi une information de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, du Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture et de la Fédération internationale des collèges de chirurgie. | UN | كما وردت معلومات من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والرابطة الدولية لكليات الجراحة. |
Propositions détaillées concernant les incidences financières et autres incidences éventuelles de l'institution d'une prime de fidélisation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Les Greffiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda, M. Adama Dieng, et du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, M. Hans Holthuis, font des déclarations. | UN | أدلى ببيان كل من مسجل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا السيد أداما ديينغ، والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، السيد هانز هولثيوس. |
Il a demandé qu'une enquête approfondie soit menée par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie afin de mettre en jeu la pleine responsabilité des responsables de cette tragédie. | UN | ودعا إلى إجراء تحقيق شامل تقوم به سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل محاسبة المسؤولين عن المأساة محاسبة كاملة. |
Pour s'en convaincre, il n'est que de citer la création de tribunaux répressifs, tels que le Tribunal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, compétents pour connaître des crimes contre la dignité humaine. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك إنشاء المحاكم الجزائية مثل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تستمع الى قضايا تتضمن ارتكاب جرائم ضد الكرامة اﻹنسانية. |
Rapport du Secrétaire général sur le premier rapport sur l'exécution du budget du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux et sur les prévisions révisées pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | تقرير الأمين العام عن التقرير الأول المتعلق بأداء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
5. Le Comité salue de nouveau la coopération accrue entre l'État partie et le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. | UN | 5- وتعرب اللجنة عن تقديرها مرة أخرى للتعاون الوثيق بين الدولة الطرف والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La République de Serbie coopère de façon constructive et étroite avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. Ainsi : | UN | ترى جمهورية صربيا أن عملية التعاون بين جمهورية صربيا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمكن وصفها بأنها بنّاءة وناجحة للأسباب التالية: |
Elle a félicité la Bosnie-Herzégovine de continuer à coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et s'est félicitée de l'adoption d'une stratégie nationale sur les crimes de guerre. | UN | وأشادت بالتعاون المستمر بين البوسنة والهرسك والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة واعتماد استراتيجية وطنية لجرائم الحرب. |
Prévisions révisées : incidence des variations des taux de change et d'inflation sur les prévisions budgétaires pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية المقترحة لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
La Section est aussi chargée de la gestion des affaires disciplinaires renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite à donner, concernant le personnel de tout le Secrétariat et le personnel du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ويعالج القسم أيضا المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بجميع موظفي الأمانة العامة وموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Cette année, encore une fois, l'Union européenne réaffirme son appui inébranlable aux travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ومرة أخرى في هذا العام، يكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على دعمه الثابت للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Cette année, l'Union européenne tient, une fois encore, à réaffirmer son appui sans faille au travail du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). | UN | في هذا العام، يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا، مرة أخرى، على دعمه الثابت لعمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
À l'époque de l'étude, une seule et même Procureure dirigeait le Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأثناء إجراء الاستعراض، كان مدع عام واحد يرأس مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Les principales options possibles comprennent le renvoi et le transfert devant les juridictions nationales, ainsi que la prorogation des mandats du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ويشمل الخيار الرئيسي الإحالة ونقل الولاية الوطنية وتمديد ولايات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'est améliorée en 2007. | UN | 11 - واستطرد قائلا إن الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تحسن في عام 2008. |
La résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité fait obligation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie de conclure leurs travaux au plus tard en 2010. | UN | 8 - وينص قرار مجلس الأمن 1503 (2003) على أن جميع أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ستنجز بحلول عام 2010. |
Comme les émoluments des juges de la Cour et du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie sont fixés en dollars des États-Unis et comme les deux institutions sont situées dans la zone euro, les juges des deux juridictions risquent de voir le montant de leurs émoluments varier avec les fluctuations du taux de change. | UN | 10 - نظرا لأن أجور قضاة كل من محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة محددة على أساس دولار الولايات المتحدة، ونظرا لأن كلتا المؤسستين تقعان في منطقة اليورو، فإن قضاة هاتين المحكمتين معرضون لمخاطر تقلبات أسعار الصرف. |
La MINUK épaulera les efforts déployés à cet égard par le CICR et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, et mon Représentant spécial usera au besoin de son autorité exécutive pour intervenir directement sur la question des personnes disparues. | UN | ولذا، ستدعم البعثة جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا المنصبة على هذه المسألة، وسيستخدم ممثلي الخاص سلطته التنفيذية للتدخل مباشرة، عند اللزوم، بشأن مسألة الأشخاص المفقودين. |
Je voudrais d'abord de rendre hommage au Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). | UN | وأود أن أبدأ بالإعراب عن تقديري للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |