"والمحللون" - Translation from Arabic to French

    • et analystes
        
    • analystes et
        
    • analystes ont
        
    • et les analystes
        
    Le Procureur a décidé de porter l'effectif du bureau de Sarajevo de 3 à 12 fonctionnaires, enquêteurs et analystes compris. UN فقرر المدعي العام توسيع مكتب سراييفو من ٣ موظفين الى ١٢ موظفا بمن فيهم المحققون والمحللون.
    Des hommes journalistes et analystes ont écrit un petit nombre de ces articles. UN وكتب الصحفيون والمحللون من الرجال عددا قليلا من هذه المقالات أيضا.
    En outre, inspecteurs et analystes ont reçu des milieux de l'information ouverte du monde entier des renseignements ciblés sur les diverses disciplines relatives aux armes de destruction massive en Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق.
    La Section est également responsable de la mise à jour d’une base de données contenant tous les éléments de preuve conçus pour servir de source de références aux enquêteurs et aux analystes, et elle est chargée d’appliquer les procédures de garde. UN كما أن القسم مسؤول عن تشغيل قاعدة بيانات بجميع المواد اﻹثباتية التي يعتزم المحققون والمحللون استخدامها ﻷغراض اﻹحالة وضمان سلسلة إجراءات الحفظ.
    Cette réorganisation passerait notamment par l'intégration de la Division des enquêtes à la Division des poursuites, les enquêteurs, analystes et autres membres du personnel d'appui travaillant alors directement sur des affaires précises sous l'autorité d'un avocat général. UN ويتمثل أحد جوانب هذا التغيير في دمج شعبة التحقيقات في شعبة الإدعاء، ونتج عن ذلك أن أصبح المحققون والمحللون وغيرهم من موظفي الدعم يعملون بشكل مباشر في قضايا محددة تحت قيادة محامي إدعاء.
    Les informations seront stockées dans une base de données qui sera consultée par les enquêteurs et les analystes. UN وسيتم تخزين المعلومات في قاعدة بيانات يمكن أن يتصل بها المحققون والمحللون.
    Les marchés financiers comprennent diverses parties intéressées: actionnaires, prêteurs, banques, organismes de notation et analystes. UN تتألف الأسواق المالية من مختلف الجهات صاحبة المصلحة، من بينها أصحاب الأسهم والمقرضون والمصارف ووكالات التصنيف والمحللون.
    11. Investisseurs et institutions financières: Les marchés financiers comprennent diverses parties intéressées: actionnaires, prêteurs, banques, organismes de notation et analystes. UN 11- المستثمرون والمؤسسات المالية: تتألف الأسواق المالية من مختلف أصحاب المصلحة، بمن في ذلك أصحاب الأسهم والمقرضون والمصارف ووكالات التصنيف والمحللون.
    Le Comité des droits de l'homme a défini le journalisme comme < < une fonction exercée par des personnes de tous horizons, notamment des reporters et analystes professionnels à plein temps ainsi que des blogueurs et autres particuliers qui publient euxmêmes le produit de leur travail, sous forme imprimée, sur Internet ou d'autres manières... > > . UN 32- عرَّفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصحافة بأنها " مهنة تتقاسمها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بمن فيها المراسلون والمحللون المحترفون والمتفرغون فضلاً عن أصحاب المدونات الإلكترونية وغيرهم ممن يشاركون في أشكال النشر الذاتي المطبوع أو على شبكة الإنترنت أو في مواضع أخـرى " ().
    44. Le journalisme est une fonction exercée par des personnes de tous horizons, notamment des reporters et analystes professionnels à plein temps ainsi que des blogueurs et autres particuliers qui publient eux-mêmes le produit de leur travail, sous forme imprimée, sur l'Internet ou d'autre manière, et les systèmes généraux d'enregistrement ou d'octroi de licence pour les journalistes par l'État sont incompatibles avec le paragraphe 3. UN 44- والصحافة مهنة تتقاسمها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بمن فيها المراسلون والمحللون المحترفون والمتفرغون فضلاً عن أصحاب المدونات الإلكترونية وغيرهم ممن يشاركون في أشكال النشر الذاتي المطبوع أو على شبكة الإنترنت أو في مواضع أخـرى، وتتعارض النظم الحكومية العامة لتسجيل الصحفيين أو الترخيص لهم مع الفقرة 3.
    44. Le journalisme est une fonction exercée par des personnes de tous horizons, notamment des reporters et analystes professionnels à plein temps ainsi que des blogueurs et autres particuliers qui publient eux-mêmes le produit de leur travail, sous forme imprimée, sur l'Internet ou d'autre manière, et les systèmes généraux d'enregistrement ou d'octroi de licence pour les journalistes par l'État sont incompatibles avec le paragraphe 3. UN 44- والصحافة مهنة تتقاسمها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بمن فيها المراسلون والمحللون المحترفون والمتفرغون فضلاً عن أصحاب المدونات الإلكترونية وغيرهم ممن يشاركون في أشكال النشر الذاتي المطبوع أو على شبكة الإنترنت أو في مواضع أخـرى، وتتعارض النظم الحكومية العامة لتسجيل الصحفيين أو الترخيص لهم مع الفقرة 3.
    Dans son Observation générale no 34, le Comité des droits de l'homme a défini le journalisme comme < < une fonction exercée par des personnes de tous horizons, notamment des reporters et analystes professionnels à plein temps ainsi que des blogueurs et autres particuliers qui publient eux-mêmes le produit de leur travail, sous forme imprimée, sur l'Internet ou d'autre manière > > . UN وقد عرَّفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصحافة في تعليقها العام رقم 34 باعتبارها " مهنة تتقاسمها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بينها المراسلون والمحللون المحترفون والمتفرغون فضلاً عن أصحاب المدونات الإلكترونية وغيرهم ممن يشاركون في أشكال النشر الذاتي المطبوع أو على شبكة الإنترنت أو في مواضع أخـرى " ().
    Pour conclure, l'étude relève quelques-uns des changements intervenus dans la situation financière et le résultat des entreprises qui ont adopté les normes IFRS et, à cet égard, insiste sur l'importance de la communication afin que les investisseurs, les analystes et les autres utilisateurs des états financiers sachent à quoi s'attendre. UN وتبرز الدراسة أهمية فعالية الإخطار بالتغيرات المتوقعة في المركز المالي للمؤسسة وأدائها عند اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي، حتى يكون المستثمرون والمحللون وغيرهم من مستخدمي البيانات المالية على بينة بما عليهم توقعه في ظل تطبيق النظام الجديد للإبلاغ.
    Au nombre des utilisateurs, on peut citer les banques centrales, les responsables de la comptabilité nationale, les analystes et les négociateurs commerciaux, les ministères des finances et de l'industrie, les institutions internationales, les spécialistes de la prévision économique, les entreprises, les associations professionnelles et les milieux universitaires. UN ويمكن أن يكون من بين المستخدمين المصارف المركزية والمحاسبون الوطنيون والمحللون والمتفاوضون التجاريون ووزارات المالية والصناعة والمؤسسات الدولية وواضعو التنبؤات الاقتصادية ومؤسسات الأعمال والرابطات التجارية والأوساط الأكاديمية.
    Le GASB comprend des experts comptables indépendants provenant de différents horizons, notamment des universitaires, des comptables d'entreprise (industrielle et financière), des analystes et des commissaires aux comptes. UN ويضم المجلس الألماني لمعايير المحاسبة خبراء مستقلين في المحاسبة ذوي خلفيات مختلفة، منهم الجامعيون ومجهزو الحسابات (الشركات الصناعية والمالية) والمحللون ومراجعو الحسابات.
    21. Le secrétariat a poursuivi l'exécution du projet de fonds d'affectation spéciale pour l'information sur le minerai de fer; il s'agit de mettre à la disposition des producteurs, des acheteurs, des expéditeurs, des fournisseurs de biens et services à l'industrie et des analystes et consultants une information complète sur les tendances du marché mondial du minerai de fer. UN 21- استمرت الأمانة في تنفيذ مشروع الصندوق الاستئماني بشأن المعلومات المتعلقة بركاز الحديد. ويتيح المشروع معلومات شاملة بشأن التطورات المتعلقة بركاز الحديد في السوق العالمية ليستخدمها المنتجون والمشترون ووكلاء الشحن وموردو السلع أو الخدمات إلى قطاع الصناعة والمحللون والمستشارون.
    Bien que la démocratie sous la forme d'un gouvernement élu ait été introduite au moment de l'indépendance, les chercheurs et les analystes ont laissé entendre que les Fidjiens vivent dans une démocratie avec une mentalité qui appartient surtout à un système de chefs traditionnels. UN وعلى الرغم من أن الديمقراطية في شكل انتخاب حكومة تم الأخذ بها في فيجي منذ وقت الاستقلال، أشار الباحثون والمحللون إلى أن مواطني فيجي يعيشون في ديمقراطية ذات عقلية تنتمي إلى نظام رؤساء المجموعات.
    Les juristes et les analystes doivent ensuite examiner les documents qu'ils ont ainsi trouvés. UN وتتمثل المرحلة التي تلي ذلك، في الفترة التي يقوم فيها الموظفون والمحللون القانونيون بتحليل المواد التي يتبين أنها ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more