"والمحيط الهادئ في عام" - Translation from Arabic to French

    • et le Pacifique en
        
    • et du Pacifique en
        
    • et dans le Pacifique en
        
    • et Pacifique en
        
    Seizième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en 2003 UN مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003
    Seizième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en 2003 UN مؤتمر الأمــــم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003
    4. Ces révisions procèdent de la résolution 53/1 adoptée par la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique en 1997 et des consultations ultérieures entre le secrétariat et les membres et membres associés de la Commission. UN ٤ - وتستمد هذه التنقيحات من القرار ٥٣/١ الذي اعتمدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧، والمشاورات اللاحقة التي أجرتها اﻷمانة مع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة.
    Dans le cadre de cette initiative, des conférences ministérielles se sont tenues dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique en 2001, en Afrique en 2003, et en Europe et en Asie du Nord en 2005. UN وفي إطار هذه المبادرة، عُقدت مؤتمرات وزارية بشأن إنفاذ قانون الغابات وإدارتها في منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ في عام 2001، وفي أفريقيا في عام 2003، وفي أوروبا وشمال آسيا في عام 2005.
    Le présent document donne un aperçu des principales activités menées par le PNUD dans la région de l'Asie et du Pacifique en 1997, ainsi que des tâches qui l'attendent et qu'il souhaite porter à l'attention du Conseil d'administration. UN تتضمن هذه الوثيقة عرضا موجزا لﻷعمال الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧ وللتحديات المقبلة التي يود البرنامج اﻹنمائي أن يحيط المجلس التنفيذي علما بها.
    Le Rapport sur l'état de l'urbanisation en Asie et dans le Pacifique en 1993 a été publié. UN ونشر التقرير الذي يتناول حالة التحضر في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٣.
    73. Le tableau II.8 ci-dessus présente les données de la performance financière dans la région Asie et Pacifique en 2013. UN ٧٣- يقدم الجدول الثاني-8 أعلاه تفاصيل الأداء المالي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2013.
    - Début de la formation régionale sur les statistiques agricoles et rurales organisée par l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique en 2013 UN - بدء أنشطة التدريب الإقليمية في مجال الإحصاءات الزراعية التي ينظمها المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2013
    En 2013, le Réseau a lancé une initiative du même type pour l'Asie et le Pacifique, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN وأطلقت الشبكة مبادرة بشأن حيازة الأراضي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2013 بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    À ce sujet, je voudrais vous faire tenir ci-joint une demande présentée par le Japon, qui propose d'accueillir la seizième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en 2003. UN وبشأن هذه المسألة، أود أن أحيل إليكم بموجب هذه الرسالة طلبا من اليابان لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003.
    Ce déséquilibre a été examiné à la dix-huitième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en 2009 et à la quarante et unième session de la Commission de statistique en 2010. UN وقد نوقش هذا الاختلال في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2009 والدورة الحادية والأربعين للجنة الإحصائية في عام 2010.
    La Division de la codification tient à remercier l'État Membre qui a versé une contribution volontaire pour soutenir le cours régional pour l'Afrique en 2013 et en 2014, à savoir, la Chine, et les deux États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir le cours régional pour l'Asie et le Pacifique en 2013, à savoir la Chine et l'Arabie saoudite. UN وتود شعبة التدوين أن تعبِّر عن تقديرها للدولة العضو التي قدمت تبرعا دعما للدورة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في عامي 2013 و2014، وهي الصين، وللدولتين العضويين اللتين تبرعتا دعما للدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2013، وهما الصين والمملكة العربية السعودية.
    La Division de la codification tient à remercier l'État Membre qui a versé une contribution volontaire pour soutenir le cours régional pour l'Afrique en 2013 et en 2014, à savoir, la Chine, et les deux États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir le cours régional pour l'Asie et le Pacifique en 2013, à savoir la Chine et l'Arabie saoudite. UN وتود شعبة التدوين أن تُعرب عن تقديرها للدولة العضو التي قدمت تبرعا دعما للدورة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في عامي 2013 و 2014، وهي الصين، وللدولتين العضويين اللتين تبرعتا دعما للدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2013، وهما الصين والمملكة العربية السعودية.
    De tels systèmes existaient dans deux pays d'Afrique de l'Ouest et centrale et trois pays d'Asie de l'Est et du Pacifique en 2007. UN وذكر أن القدرة على استخدام طريقة بقع الدم الجافة أصبحت متوفرة في بلدين في غرب ووسط أفريقيا، وفي ثلاثة بلدان في شرق آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007.
    Selon les prévisions de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT), le nombre d'entrées devrait stagner dans la région de l'Asie et du Pacifique en 1998 — le tourisme y étant essentiellement intrarégional — alors qu'il avait augmenté de 9,9 % en 1996. UN وتتنبأ منظمة السياحة العالمية بحدوث ركود في حالات الوصول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام ٨٩٩١ على النقيض تماماً للنمو الذي شهدته هذه المنطقة والذي بلغ ٩,٩ في المائة في عام ٦٩٩١، نظراً ﻷن معظم التدفقات السياحية في المنطقة من التدفقات التي تحدث داخل المنطقة.
    Entre 2006 et 2009, il a apporté une assistance aux communautés touchées par le tremblement de terre de 2007 au Pérou, le cyclone de 2007 au Bangladesh, le tremblement de terre de 2008 en Chine, le cyclone de 2008 au Myanmar, le tremblement de terre de 2008 au Pakistan et les ouragans en Haïti et à Cuba en 2008 et le tsunami dans la région de l'Asie et du Pacifique en 2009. UN وبين عامي 2006 و 2009، قدمت لجنة التوزيع المشتركة المساعدة للمجتمعات المحلية المتضررة من زلزال 2007 في بيرو؛ وإعصار 2007 في بنغلادش؛ وزلزال 2008 في الصين؛ وإعصار 2008 في ميانمار؛ وزلزال 2008 في باكستان؛ والأعاصير في هايتي وكوبا في عام 2008؛ والتسونامي الذي ضرب منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2009.
    22. Cette catastrophe du tsunami a été vécue de manière suffisamment forte pour que des systèmes d'alerte rapide soient mis en place dans la région de l'Asie et du Pacifique en 2006, grâce à l'action conjointe du secrétariat de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes et de l'UNESCO. UN 22- وكانت التجربة المستفادة من كارثة تسونامي هذه هامة بما فيه الكفاية إلى حد إنشاء نُظم للإنذار المبكر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2006 بفضل جهود مشتركة بذلتها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة اليونسكو.
    Elle a aussi décidé de convoquer la septième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique en 2015. UN وقررت أيضا أن يُعقد المؤتمر الوزاري السابع المعني بالبيئة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2015.
    25. L'inauguration du Centre régional d'éducation aux sciences et techniques spatiales en Asie et dans le Pacifique, en 1995, le premier d'une série de centres analogues dont la création est prévue dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, marquait une étape importante pour répondre aux besoins de formation et d'éducation de la région. UN ٥٢ - ويعد افتتاح المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ في عام ٥٩٩١ علامة هامة في التصدي لاحتياجات التدريب والتعليـم في تلك المنطـقة .
    37. Comme dans le passé, l'assistance du FNUAP en Asie et dans le Pacifique en 1998 a visé principalement à rendre opérationnels les services de santé en matière de reproduction, y compris pour les adolescents, en insistant sur le renforcement des capacités nationales. UN ٣٧ - وكما في الماضي، ركزت المساعدة التي يقدمها الصندوق في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٨ تركيزا رئيسيا على تنفيذ خدمات الصحة اﻹنجابية بالدرجة اﻷولى، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية للمراهقين، مع التركيز على بناء القدرات الوطنية.
    Le représentant du Bureau des affaires spatiales a informé le CEOS des résultats des ateliers sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes naturelles, qui avaient été organisés dans le cadre du Programme à l'intention des régions Afrique et Asie et Pacifique en 2002. UN وأطلع ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي لجنة سواتل رصد الأرض على نتائج حلقات العمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث التي نُظمت في اطار البرنامج لصالح منطقتي افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ في عام 2002.
    Le représentant du Bureau des affaires spatiales a informé le CEOS des résultats des ateliers sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes naturelles, qui avaient été organisés dans le cadre du Programme à l'intention des régions Afrique et Asie et Pacifique en 2002. UN وأطلع ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي لجنة سواتل رصد الأرض على نتائج حلقات العمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث التي نُظمت في اطار البرنامج لصالح منطقتي افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more