"والمخدرات غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • et les drogues illicites
        
    • et des drogues illicites
        
    • la drogue illicite
        
    • et de drogues illicites
        
    • et aux drogues illicites
        
    • et le trafic de drogues
        
    • trafic illicite de drogues
        
    Le blanchiment de fonds et les mouvements de fonds illégaux à des fins telles que le terrorisme et les drogues illicites sont devenus à l’heure actuelle un problème mondial. UN وقد أصبحت اﻵن مشكلة الغسل غير القانوني لﻷموال وتدفق اﻷموال ﻷغراض من قبيل اﻹرهاب والمخدرات غير المشروعة مشكلة عالمية.
    Nous rappelons une fois encore notre détermination à aider l'Afghanistan dans la lutte contre le terrorisme et les drogues illicites. UN 6 - ونؤكد من جديد تصميمنا على مساعدة أفغانستان على مكافحة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة.
    50. En 2008, le Conseil de sécurité s'est déclaré vivement préoccupé par les liens de plus en plus forts entre les activités terroristes et les drogues illicites. UN 50- أعرب مجلس الأمن، في عام 2008، عن بالغ قلقه إزاء تزايد قوة العلاقة بين أنشطة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة (151).
    En tant que Président en exercice du Forum, je tiens à indiquer à l'Assemblée que les dirigeants des îles du Pacifique ont à nouveau estimé que la criminalité transnationale demeurait une menace pour la stabilité nationale et régionale, en particulier la prolifération des armes légères et des drogues illicites. UN وأود، بصفة بلدي الرئيس الحالي للمنتدى، أن أبلغ الجمعية العامة بأن قادة جزر المحيط الهادئ لاحظوا مرة أخرى أن الجريمة العابرة للحدود الوطنية لا تزال تشكل تهديدا للاستقرار الوطني والإقليمي، ولا سيما انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمخدرات غير المشروعة.
    Il a dit la préoccupation que lui inspiraient les liens de plus en plus étroits que le terrorisme entretenait avec la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent et le trafic d'armes. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Le Comité est aussi préoccupé par la consommation de tabac et de drogues illicites parmi les adolescents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التبغ والمخدرات غير المشروعة في أوساط المراهقين.
    La Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues est l'organisme responsable de la collecte des données de renseignement et des enquêtes relatives au blanchiment d'argent, au financement du terrorisme et aux drogues illicites. UN ومكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال هو الوكالة المسؤولة عن الاستخبارات والتحقيقات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والمخدرات غير المشروعة.
    Si l'alcool et les drogues illicites sont restées au centre des activités du Conseil, il n'en a pas moins accordé toujours plus de poids aux questions relatives au tabagisme et à la tendance croissante à la prescription abusive de drogues. UN وفي حين يظل استخدام الكحول والمخدرات غير المشروعة محور التركيز الأساسي لأنشطة المجلس فقد أوليت أهمية متزايدة للمسائل المتعلقة باستخدام التبغ والتزايد الحاد في إساءة استعمال العقاقير التي تُصرف بوصفة من الطبيب.
    Même au XXIe siècle, le monde est toujours confronté aux problèmes de la pauvreté, des maladies infectieuses, de la santé, de l'éducation, de l'eau et de l'assainissement, de l'alimentation et des drogues illicites. UN وحتى في القرن الحادي والعشرين، لم يتحرر العالم من مشاكل الفقر، والأمراض المعدية، والصحة، والتعليم، والمياه والتصحاح، والغذاء، والمخدرات غير المشروعة.
    Même ceux qui ne sont pas confrontés à ces problèmes passent par une série de transformations importantes dans leur vie et se retrouvent alors souvent à prendre davantage de risques et à consommer de l'alcool, du tabac et des drogues illicites. UN وحتى أولئك الشباب الذين لا يواجهون هذه المشاكل فإنهم يخضعون لسلسلة من التغيرات الكبرى في حياتهم كثيرا ما تجعلهم يعرضون أنفسهم لمخاطر متزايدة ويدمنون الكحول والتبغ والمخدرات غير المشروعة.
    l) Nous nous attaquerons aux problèmes de la criminalité, de la violence et des drogues illicites, qui sont facteurs de désintégration sociale. UN )ل( معالجة مشاكل الجريمة والعنف والمخدرات غير المشروعة بوصفها من عوامل انحلال المجتمع.
    Dans sa résolution 1373 (2001) du 28 septembre 2001, le Conseil de sécurité a mentionné les " liens étroits " existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN وأشار مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 إلى أن ثمة " علاقة وثيقة " بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والعمليات غير المشروعة المنطوية على تحريك المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون مهلكة.
    :: Affectation d'unités K-9 de la garde côtière à la recherche de bombes, d'armes à feu et de drogues illicites dissimulées dans des bagages ou des conteneurs pour marchandises, à la fois comme mesure de prévention dans les ports et comme mesure de sécurité à bord lorsque le navire est en pleine mer; UN :: استخدام وحدات K-9 التابعة لخفر السواحل الفلبينية للبحث عن القنابل والأسلحة النارية والمخدرات غير المشروعة المخبأة داخل أمتعة وحاويات البضائع، وذلك كإجراء قبل مغادرة السفن الموانئ، ومواصلة التدابير الأمنية الجارية على متن السفن أثناء رحلاتها.
    13. Il est nécessaire d'avoir des données de meilleure qualité et de renforcer les capacités de collecte des données des pays pour soutenir et renforcer les réponses de la communauté internationale à la criminalité et aux drogues illicites. UN 13 - ويتطلب دعم وتعزيز تدابير المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والمخدرات غير المشروعة توفير معلومات أفضل وتحسين القدرة الوطنية على جمع البيانات.
    De plus, comme en témoigne la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011, l'Office joue un rôle de plus en plus important dans la mise à disposition de données plus fiables et l'amélioration de la capacité des pays de collecter des données aux fins d'appuyer et de renforcer l'intervention de la communauté internationale face à la criminalité et aux drogues illicites. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأهمية المتنامية لدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير بيانات أفضل وتحسين القدرة الوطنية على جمع البيانات من أجل دعم استجابة المجتمع الدولي للجريمة والمخدرات غير المشروعة وتعزيزها انعكست في إستراتيجية المكتب للفترة 2008- 2011.
    4. Renforcer la capacité des institutions gouvernementales en matière de lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et le trafic de drogues. UN 4 - تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والمخدرات غير المشروعة.
    Les États-Unis s'emploient, tant sur leur propre territoire qu'avec d'autres pays et organisations internationales, à mettre en évidence, pour éliminer les liens qui les unissent, les terroristes, les réseaux de criminalité transnationale organisée, de trafic illicite de drogues, de blanchiment d'argent, et de trafic illicite d'armes. UN تعمل الولايات المتحدة على الصعيد المحلي وتتعاون مع المنظمات الدولية من أجل الكشف عن الإرهابيين والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة وفك الارتباط بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more