"والمدنيين التابعين" - Translation from Arabic to French

    • et civil de
        
    • et civil relevant
        
    • et civil des
        
    • et civils de
        
    Je tiens également à féliciter le personnel militaire et civil de la MONUOR pour le dévouement et le professionnalisme avec lesquels il s'est acquitté de sa tâche. UN كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم.
    Je tiens aussi à rendre hommage aux personnels militaire et civil de la Mission pour le professionnalisme et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des tâches qui leur étaient confiées. UN كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين للبعثة على ما أبدوه من كفاءة وتفان في أدائهم لمهامهم.
    Les parties ont continué d'assurer des conditions de sécurité généralement satisfaisantes pour le personnel militaire et civil de la MONUC. UN 40 - واصلت الأطراف توفير الأمن للأفراد العسكريين والمدنيين التابعين للبعثة بصورة مرضية بصفة عامة.
    265. Le Comité a fait siennes les recommandations 20 et 21 dans la mesure où le Secrétariat arrêtait les directives et le plan de formation concernant le personnel militaire et civil relevant directement de lui. UN ٥٦٢ - أيدت اللجنة التوصيتين ٢٠ و ٢١ من حيث أن المبادئ التوجيهية للتدريب وخطة التدريب على حفظ السلام ستضعها اﻷمانة العامة لﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لﻷمانة العامة.
    Le Conseil de sécurité s’est félicité de la signature de l’accord et a autorisé le déploiement de personnel militaire et civil des Nations Unies dans la région pour en faciliter le respect. UN ورحب مجلس اﻷمن بالاتفاق وأذن بنشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة في المنطقة لتسهيل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    3. Attaques contre les personnels militaires et civils de l'APRONUC UN ٣ - الهجمات على اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين
    40. Enfin, sa délégation s'inquiète du niveau excessif des dépenses de logement du personnel militaire et civil de la FORPRONU. UN ٤٠ - وأعرب أخيرا عن قلق وفد بلده إزاء زيادة تكاليف إسكان الموظفين العسكريين والمدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le < < personnel de la KFOR > > s'entend de tout le personnel militaire et civil de la KFOR auquel une carte d'identité spéciale a été délivrée par le commandant de la Force ou sur ses ordres; UN وتعني عبارة " موظفو القوة الأمنية الدولية في كوسوفو " جميع الموظفين العسكريين والمدنيين التابعين للقوة الأمنية، الذين يتم إصدار بطاقات هوية مميزة لهم بواسطة قائد القوة أو بإذن منه؛
    Le Groupe a eu des entretiens avec des responsables libériens et du personnel militaire et civil de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) afin d'identifier les cas de violation ou de tentative de violation de l'embargo. UN 9 - وأجرى الفريق مقابلات مع بعض المسؤولين الليبريين والأفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بغية تحديد حالات الانتهاك أو محاولات الانتهاك لحظر الأسلحة.
    Je suis également reconnaissant à mon Représentant spécial, M. Daudi Ngelautwa Mwakawago, à tout le personnel militaire et civil de la MINUSIL, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales pour leur importante contribution à la reprise soutenue du processus de consolidation de la paix en Sierra Leone. UN كما أنني ممتن لممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وجميع الأفراد العسكريين والمدنيين التابعين للبعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على إسهاماتهم القيمة فيما شهدته عملية السلام في سيراليون من انتعاش مطرد.
    Je voudrais également rendre hommage à mon Représentant spécial, Alan Doss, et à l'ensemble du personnel militaire et civil de la MINUL, ainsi qu'aux organismes humanitaires, aux agences de développement et aux organisations non gouvernementales, pour leur apport important à la cause de la consolidation de la paix au Libéria. Mission des Nations Unies au Libéria : effectifs UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد ألان دوس، ولجميع الأفراد العسكريين والمدنيين التابعين للبعثة، والوكالات العاملة في مجال المساعدات الإنسانية وفي مجال التنمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، لما قدموه من إسهامات هامة في استمرار التقدم المحرز في مجال توطيد السلام في ليبريا.
    Des progrès ont été accomplis, notamment en ce qui concerne les patrouilles effectuées par le personnel militaire et civil de maintien de la paix des Nations Unies; la formation; la communication entre les militaires et les civils; et la collecte, le suivi et la présentation de l'information, en plus des mesures relatives à la justice et à la sécurité. UN وأُحرز تقدم، بما في ذلك على صعيد إدخال تغييرات على ممارسة تسيير الدوريات من جانب حفظة السلام العسكريين والمدنيين التابعين للأمم المتحدة، والتدريب، والاتصال المدني - العسكري، وجمع المعلومات، والرصد والإبلاغ، بالإضافة إلى الاستجابات القضائية والأمنية.
    Déploiement du personnel militaire et civil de l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental et du Groupe d’appui de la police civile à partir du 1er juillet 1997 a UN انتشار اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحــدة الانتقـالية وفريــق الــدعم المكـون من الشرطة المدنية من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧)أ(
    Au cours de l’exercice, compte tenu du mauvais état des routes et des conditions de sécurité, l’hélicoptère MI-8 sera utilisé pour le transport du personnel militaire et civil de la MONUSIL, le soutien logistique et les tâches d’approvisionnement et de réapprovisionnement ainsi que pour les évacuations sanitaires, le cas échéant. UN وخلال فترة الميزانية وبسبب سوء حالة شبكة الطرق والوضع اﻷمني السائد، ستستخدم طائرة الهليكوبتر MI-8 لنقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين للبعثة وللدعم بالسوقيات، ولمهمات اﻹمداد وإعادة اﻹمداد فضلا عن إخلاء اﻹصابات واﻹخلاء الطبي إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    34. Je tiens également à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, M. Trevor Gordon-Somers, ainsi qu'au personnel militaire et civil de la MONUL, pour le dévouement et la compétence avec lesquels ils ont accompli leur tâche dans des conditions difficiles et souvent dangereuses. UN ٣٤ - وأود أن أعرب أيضا عن تقديري لممثلي الخاص السيد ترفور غوردون - سومرس، وللموظفين العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لتفانيهم وكفاءتهم في أداء مهامهم في ظل أوضاع صعبة وخطيرة في أغلب اﻷحيان.
    6. Approuve le calendrier indiqué par le Secrétaire général dans son rapport du 26 août 1994 et dans sa lettre du 9 novembre 1994 en vue du retrait dans la sécurité et dans l'ordre de tout le personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui doit être effectué avant le 31 janvier 1995; UN ٦ - يوافق على الجدول الزمني للانسحاب، على النحو الذي يعرضه اﻷميـــن العام في تقريره المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ وفي رسالته المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من أجل الانسحاب اﻵمن والمنتظم، قبل ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    58. Pour conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Joe Clark, à mon Représentant spécial adjoint, M. Gustave Feissel, au Commandant de la Force, le général de division Michael Minehane, et au personnel militaire et civil de la Force, qui ont continué de s'acquitter avec efficacité et dévouement des tâches importantes et difficiles que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN ٥٨ - وفي الختام، أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، السيد جو كلارك، ونائب ممثلي الخاص، السيد غوستاف فيصل، ولقائد القوة، اللواء مايكل مينيهان، ولﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين للقوة الذين واصلوا الاضطلاع بكفاءة وتفان بالمسؤوليات الهامة والصعبة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن. الحواشـي
    6. Approuve le calendrier indiqué par le Secrétaire général dans son rapport du 26 août 1994 et dans sa lettre du 9 novembre 1994 en vue du retrait dans la sécurité et dans l'ordre de tout le personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui doit être effectué avant le 31 janvier 1995; UN ٦ - يوافق على الجدول الزمني للانسحاب، على النحو الذي بينه اﻷميـــن العام في تقريره المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ وفي رسالته المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من أجل الانسحاب اﻵمن والمنتظم، قبل ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    Le Comité a fait siennes les recommandations 20 et 21 dans la mesure où le Secrétariat arrêtait les directives et le plan de formation concernant le personnel militaire et civil relevant directement de lui. UN ٤٥ - وفي دورتها الثالثة والخمسين، أيدت لجنة البرنامج والتنسيق التوصيتين ٢٠ و ٢١ من حيث أن المبادئ التوجيهية للتدريب وخطط التدريب على حفظ السلام ستضعها اﻷمانة العامة لﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لﻷمانة العامة.
    Outre ces programmes, le Gouvernement indonésien a récemment institué un programme plus ciblé à l'intention des < < Milsas > > qui sont des membres du personnel militaire et civil des forces armées indonésiennes recrutés en reconnaissance du rôle qu'ils avaient joué en tant que partisans de l'intégration. UN وبالإضافة إلى هذه البرامج، بدأت الحكومة الإندونيسية مؤخرا برنامجا ذا تركيز أكبر، وهو ذلك المتصل " بالميلساس " وهم من الأفراد العسكريين والمدنيين التابعين للقوات المسلحة الإندونيسية الذين جندوا في الماضي تقديرا لدورهم كمناصرين للاندماج.
    10. Entre le 4 et le 10 août 1999, un groupe de membres militaires et civils de la MONUSIL, qui s'était rendu à Occra Hills pour y superviser la libération de civils non combattants détenus par un groupe du CRFA, a été pris en otage, de même que leur escorte de l'ECOMOG. UN ١٠ - وفي الفترة الواقعة بين ٤ و ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، أخذت كرهائن مجموعة من اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة كانوا قد توجهوا إلى مدينة أوكراهيلز لﻹشراف على اﻹفراج عن مدنيين من غير المقاتلين كانت مجموعة من المجلس الثوري للقوات المسلحة قد احتجزتهم علاوة على مرافقيهم من فريق المراقبين العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more