"والمدن التي" - Translation from Arabic to French

    • et de villes qui
        
    • les villes qui
        
    • et des municipalités qui
        
    • et villes
        
    • et de villes ayant
        
    • et des villes qui
        
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui renforcent leurs capacités de gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer le réaménagement durable des établissements humains UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها على إدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui renforcent leurs capacités de gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer le réaménagement durable des établissements humains UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها في الاضطلاع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    les villes qui mettent en œuvre la budgétisation participative ou qui entreprennent de décentraliser l'administration et le processus décisionnel grâce à des initiatives démocratiques expérimentent de nouvelles stratégies d'amélioration du logement et des conditions de vie des pauvres. UN والمدن التي تأخذ بأسلوب الميزنة التشاركية أو تأخذ باللامركزية في الإدارة وبأسلوب صُنْع القرار عن طريق العمليات الديمقراطية هي التي توجد فيها نهج ابتكارية لتحسين ظروف سكن ومعيشة الفقراء.
    ii) Augmentation du nombre des gouvernements et des municipalités qui améliorent la gestion des situations d'après conflit et après catastrophe par des accords avec le programme pour la remise en état des établissements humains. UN ' 2` تزايد عدد الحكومات والمدن التي تتولى إدارة أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث عن طريق عقد اتفاقات برنامجية لإعادة تأهيل المستوطنات البشرية
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements et villes assurant la gestion des situations au lendemain de conflits ou de catastrophes dans le cadre d'accords de remise en état des établissements humains UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تباشر إدارة حالات ما بعد الصراعات والكوارث من خلال اتفاقات برنامجية على إصلاح المستوطنات البشرية
    Un nombre convenu de pays et de villes ayant adopté des cadres améliorés de gouvernance des infrastructures assurant la participation des autorités locales, des collectivités et des groupes vulnérables; UN عدد متفق عليه من البلدان والمدن التي تتبع أطراً محسناً لإدارة البنية التحتية بما يكفل مشاركة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية والجماعات المعرضة للتضرر؛
    Le Directeur exécutif d'ONU-Habitat a donc invité les représentants à envisager la tenue d'une troisième Conférence des Nations Unies sur le logement et le développement durable qui insufflerait un mouvement d'optimisme, et qui permettrait d'imaginer la prospérité, la liberté et l'égalité et des villes qui réuniraient ces trois éléments à la fois. UN ولذلك طلب المدير التنفيذي إلى الممثلين المشاركين في المؤتمر أن ينظروا في عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة بشأن الإسكان والتنمية المستدامة ينتقل بالشعور العام من التشاؤم إلى التفاؤل، وأن يتخيلوا الازدهار والحرية والمساواة، والمدن التي يمكن أن تكون مصدراً للثلاثة جميعاً.
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui renforcent leurs capacités de gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer le réaménagement durable des établissements humains UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها في الاضطلاع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` ارتفاع عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات عبر تنفيذ مشاريع ترمي إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophes et à financer la remise en état durable des établissements humains. UN عدد متزايد من الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة مستوطنات بشرية في حالات الأزمات من خلال التدخلات بمشاريع للحد من مخاطر الكوارث ومن أجل إعادة تأهيل المستوطنات البشرية المستدامة.
    d) Le nombre de pays et de villes qui mettent en oeuvre des politiques, des programmes et des projets pour accroître le volume de financement et de crédit disponible pour le développement des établissements humains en faveur des populations à faible revenu. UN (د) عدد البلدان والمدن التي تنفذ سياسات وبرامج ومشاريع لزيادة حجم التمويل والتسهيلات الائتمانية المتاحة لتطوير مستوطنات ذوي الدخل المنخفض.
    Toutefois, les villes qui connaissent la plus forte croissance sont aussi celles qui disposent d'un système d'enseignement qui a souvent du mal à satisfaire la demande de la population existante et qui restreint donc l'accès des nouveaux arrivants ou ne leur offre que des programmes de mauvaise qualité. UN بيد أن معظم النمو الحضري يحدث في البلدات والمدن التي تلبي فيها نظم التعليم عموما بشق الأنفس مطالب السكان الحاليين وتصبح الفرص المتاحة للقادمين الجدد محدودة أو منخفضة المستوى.
    les villes qui ont été planifiées à l'avance, à l'échelle et par étapes, étaient mieux positionnées pour s'équiper en systèmes d'approvisionnement en eau qui pouvaient anticiper et faire face de manière efficace à l'impact de la croissance. UN والمدن التي تخطط مقدما، لتسع حجما كبيرا ينفذ على مراحل، تكون في وضع أفضل من حيث قدرتها على توفير شبكات للإمداد بالمياه، قادرة على توقع أثر النمو والتصدي بفاعلية لما يترتب عليه.
    Néanmoins, les conclusions du Bureau ne permettent pas de se faire une idée complète de la situation. L'équipe d'inspection aurait dû rassembler des informations auprès de sources plus diverses, comme les gouvernements, les communautés et les villes qui bénéficient des activités du Centre. UN ولكنه يرى أن النتائج التي توصل إليها تقرير المكتب لم تعط صورة وافية للموقف، وأنه كان ينبغي لفريق التفتيش أن يجمع معلوماته من مصادر أكثر تنوعا، مثل الحكومات، والمجتمعات المحلية، والمدن التي استفادت من عمل المركز.
    ii) Augmentation du nombre des gouvernements et des municipalités qui améliorent la gestion des situations d'après conflit et après catastrophe par des accords avec le programme pour la remise en état des établissements humains UN ' 2` تزايد عدد الحكومات والمدن التي تتولى إدارة أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث عن طريق عقد اتفاقات برنامجية لإعادة تأهيل المستوطنات البشرية
    d) i) Augmentation du nombre des gouvernements et des municipalités qui travaillent avec ONU-Habitat pour promouvoir des aménagements urbains écologiquement rationnels et des villes plus sûres UN (د) ' 1` تزايد عدد الحكومات والمدن التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز قيام مجتمعات حضرية مستدامة بيئيا ومدن أكثر أمنا
    La situation délicate des migrants souligne le besoin de réformer le hukou, le système chinois de permis de résidence. Quelques provinces et villes l’ont même aboli, sans conséquences catastrophiques. News-Commentary إن معضلة المهاجرين تؤكد على الحاجة إلى إصلاح نظام تصاريح الإقامة في الصين. والواقع أن بعض الأقاليم والمدن ذهبت إلى حد إلغاء هذه التصاريح، ولم يسفر ذلك عن أي عواقب مأساوية. وقد تستفيد أقاليم ومدن أخرى كثيراً إذا حذت حذو الأقاليم والمدن التي ألغت التصاريح.
    Augmentation du nombre de pays et de villes ayant adopté et mis en application des politiques, législations et plans d'action pertinents et ayant renforcé la planification institutionnelle et les arrangements en matière de gestion, de manière à promouvoir une bonne gouvernance urbaine UN زيادة عدد البلدان والمدن التي تطبق وتنفيذ سياسات وتشريعات وخطط عمل وتعزز الترتيبات المؤسسية للتخطيط والإدارة، من أجل تعزيز الإدارة الحضرية الجيدة
    c) Augmentation du nombre des pays et des villes qui appliquent des politiques qui introduisent des législations et des plans d'action et qui renforcent les moyens institutionnels de planification et de gestion pour une meilleure gestion urbaine UN (ج) تزايد عدد البلدان والمدن التي تعتمد وتنفذ سياسات وتشريعات وخطط عمل وتطوّر الترتيبات المؤسسية للتخطيط والإدارة لتعزيز الإدارة الحضرية الجيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more