Il est réalisé en coordination avec le Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires et la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral. | UN | وقد نُظم هذا البرنامج بتنسيق مع الأمانة المساعدة لإدارة السجون والمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية. |
La mise en œuvre de ce système est coordonnée avec la Direction nationale de la planification et du contrôle et la Direction nationale de coordination et d'analyse pour la prévention des délits. | UN | ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة. |
L'Angola a fait savoir en outre que son Département des enquêtes avait éprouvé quelques difficultés à intensifier l'échange d'informations avec le bureau local d'INTERPOL et la Direction nationale des enquêtes judiciaires, difficultés qui étaient sur le point d'être surmontées. | UN | وأبلغت أنغولا كذلك أن إدارة التحقيقات التابعة لها لاقت بعض الصعوبات في تعزيز تبادل المعلومات مع المكتب المحلي للإنتربول والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية، غير أن هذه الصعوبات تجري معالجتها حاليا. |
La création de sections d'appui aux droits de l'homme au sein du Ministère de la justice, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense et de la Direction nationale de la sécurité; | UN | إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛ |
Il s'est félicité de la création de l'Observatoire de la démocratie et des droits de l'homme et de la Direction nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ورحبت باكستان بإنشاء مرصد الديمقراطية وحقوق الإنسان والمديرية الوطنية لحقوق الإنسان والحريّات الأساسية. |
D'autres visites ont également été effectuées au quartier général de l'armée de terre (EMAT), à la Direction générale de la gendarmerie nationale, de la Garde nationale et nomade tchadienne (GNNT) et à la Direction générale de sécurisation des services et institutions de l'État (DGSSIE) à N'Djamena. | UN | كما جرت زيارات إضافية إلى مقار قيادة كل من القوات البرية، والدرك الوطني، والحرس الوطني والمتنقل في تشاد، والمديرية الوطنية لأمن خدمات الدولة ومؤسساتها في نجامينا. |
Il a en outre été rappelé au Ministère de la défense, au Ministère de l'intérieur et à la Direction nationale de la sécurité qu'un décret présidentiel publié en février 2013 interdisait les raids aériens contre les zones résidentielles afin de prévenir les victimes civiles. | UN | وذكَّرت وزارة الدفاع ووزارة الداخلية والمديرية الوطنية للأمن مرة أخرى بالمرسوم الرئاسي الذي صدر في شباط/فبراير 2013 والذي يحظر شن غارات جوية على المناطق السكنية منعا لإيقاع إصابات في صفوف المدنيين. |
La coordination entre l'Armée nationale afghane, la Police nationale afghane et la Direction nationale de la sécurité s'est améliorée, d'où une diminution nette des incidents à Kaboul et les provinces avoisinantes (Wardak et Logar, notamment). | UN | فقد تحسن التنسيق بين الجيش الوطني الأفغاني، والشرطة الوطنية الأفغانية، والمديرية الوطنية للأمن، وأسفر ذلك عن انخفاض حاد في الحوادث الأمنية في كاُبل والمقاطعات المحيطة بها، مثل وارداك ولوغار. |
74. Le Parquet spécialisé en matière de droits de l'homme et la Direction nationale des enquêtes criminelles ont l'un et l'autre un bureau dans l'hôpital-école. | UN | 74- ويوجد في المستشفى التعليمي مكتبا كل من المدعي العام المعني بحقوق الإنسان والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية. |
La FIAS a aidé le Ministère de l'intérieur et la Direction nationale de la sécurité à définir à cette fin un ensemble de mesures de sécurité supplémentaires qui ont été soumises au Président Karzai pour approbation. | UN | وقد ساعدت القوة وزارة الداخلية والمديرية الوطنية للأمن في تحديد مجموعة من التدابير الأمنية الإضافية في هذا المجال، ورفعتها إلى الرئيس قرضاي للموافقة عليها. |
En outre, il a continué d'aider le Ministère du plan et des finances et la Direction nationale des statistiques à analyser les données recueillies lors du recensement de 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004. |
Le Programme national d'élimination de la pauvreté, l'Agence pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la Direction nationale de l'emploi ont conçu des programmes visant à faire sortir de la pauvreté plusieurs centaines de milliers de citoyens, et à leur permettre de s'insérer dans la vie économique normale. | UN | وقد قام البرنامج الوطني للقضاء على الفقر ووكالة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمديرية الوطنية للتشغيل في نيجيريا بتصميم برامج تهدف إلى انتشال مئات الآلاف من المواطنين من براثن الفقر ودمجهم في الاتجاه العام للنشاط الاقتصادي. |
La loi sur la protection des civils, les lois organiques concernant la Direction nationale de la protection civile et la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics, la loi sur la Commission de coordination des opérations transfrontières, la loi de programmation militaire et le statut des militaires sont toujours en cours d'élaboration. | UN | لصياغة قانون للحماية المدنية، والقانونين الأساسيين للمديرية الوطنية للحماية المدنية والمديرية الوطنية لأمن المباني العامة، وقانون تنسيق العمليات الحدودية، وقانون البرنامج العسكري، والنظام العسكري الأساسي للقوات المسلحة التيمورية. |
la Direction nationale de la sécurité détient également des enfants associés aux belligérants. | UN | 27 - والمديرية الوطنية لشؤون الأمن تعتقل أيضا الأطفال بزعم ارتباطهم بأطراف النزاع. |
156. En Angola, la Direction nationale de la police judiciaire était l'organe chargé de gérer et d'entreposer les drogues saisies en toute sûreté. | UN | 156- والمديرية الوطنية لشرطة التحقيقات الجنائية هي الهيئة التي تتحمل المسؤولية في أنغولا عن إدارة جميع المخدرات التي تضبط وتخزينها بأمان. |
Par ailleurs, en liaison avec les services du Département de la sûreté et de la sécurité en Afghanistan sous la direction du Conseiller en chef pour la sécurité du Département, il est tenu de rencontrer fréquemment les officiers de la Force internationale ayant rang de colonel ou de lieutenant-colonel ainsi que les responsables du Ministère afghan de l'intérieur et de la Direction nationale de la sécurité ayant rang de général de division. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن شاغل هذه الوظيفة يتولى، بالتنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن في أفغانستان بقيادة كبير مستشاري شؤون الأمن في الإدارة، مسؤولية عقد لقاءات متكررة مع مسؤولين عسكريين دوليين برتبة عقيد ومقدم، ومع مسؤولي وزارة الداخلية الأفغانية والمديرية الوطنية للمسؤولين الأمنيين برتبة لواء. |
Elle a aussi participé à la distribution systématique de trousses d'hygiène familiales, de comprimés de purification de l'eau et de sels de réhydratation par voie orale, organisée sous la houlette du groupe de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène et de la Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement, avec des fournitures de l'UNICEF. | UN | وشاركت البعثة أيضا في عملية توزيع واسعة النطاق لأطقم النظافة الصحية العائلية، وأقراص تطهير المياه، وأملاح الإماهة الفموية، قادتها مجموعة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والمديرية الوطنية للماء الصالح للشرب والصرف الصحي، وذلك بفضل إمدادات قدمتها اليونيسيف. |
Des visites conjointes au siège de l'Armée de terre, à la Gendarmerie nationale, à la Garde nationale et nomade du Tchad et à la Direction générale de sécurisation des services et institutions de l'État (DGSSIE) à N'Djamena ont eu lieu en août 2009. | UN | وأجريت أيضا في آب/أغسطس 2009 زيارات مشتركة إلى مقر القوات البرية، والدرك الوطني، والحرس الوطني والمتنقل في تشاد، والمديرية الوطنية لأمن خدمات الدولة ومؤسساتها في نجامينا. |
L'Équipe de surveillance a élaboré cette présentation sur la base d'informations corroborées émanant des divers interlocuteurs qu'elle a rencontrés au cours de sa dernière visite, qui sont des responsables en poste dans l'Armée nationale afghane, dans divers services et bureaux de la police nationale et à la Direction nationale de la sécurité. | UN | 1 - أعِد هذا الاستعراض العام بناء على معلومات قدمها وأكدها، خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا فريق الرصد إلى أفغانستان، محاورون رسميون أفغان مختلفون يتعاملون مع الفريق وينتمون إلى الجيش الوطني الأفغاني وفروع ومكاتب مختلفة في الشرطة الوطنية والمديرية الوطنية للأمن. |