Le Conseil est composé de 24 membres qui sont nommés pour une durée de six ans par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بتعيين أعضاء المجلس الـ 24 لمدة ست سنوات. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Directeur général de l'UNESCO et le Directeur exécutif de l'UNITAR sont membres de droit du Conseil. | UN | ولدى المجلس ثلاثة أعضاء بحكم منصبهم، هم: الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لليونيتار. |
Le Département a répondu à de nombreuses demandes de renseignements concernant la célébration de cette Année internationale et a fait largement connaître le lancement conjoint de cette célébration par le Secrétaire général et le Directeur général de l'UNESCO. | UN | واستجابت اﻹدارة لاستفسارات عديدة بشأن السنة وقامت بالدعاية لتدشين السنة من قبل اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو معا. |
Environ 200 hauts responsables militaires et civils du Mali et des pays voisins se sont réunis à cette occasion et les présidents du Mali et de la Côte d’Ivoire, ainsi que le Directeur général de l’UNESCO, ont pris la parole. | UN | وقد اجتمع في هذا الحفل زهاء مائتي شخص من رجال الجيش والمسؤولين المدنيين الرفيعي المستوى من مالي وغيرها من البلدان المجاورة، وألقى فيه رئيسا مالي وكوت ديفوار والمدير العام لليونسكو كلمات بالمناسبة. |
Les membres du Conseil sont nommés conjointement par le Secrétaire général et le Directeur général de l’UNESCO. | UN | فتعيين أعضاء المجلس يتولاه بصفة مشتركة اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو. |
Cette réunion a été ouverte conjointement par le Secrétaire général de la CNUCED et le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وافتتح الاجتماع الأمين العام للأونكتاد والمدير العام لليونسكو. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Directeur général de l'UNESCO et le Directeur général de l'UNITAR sont membres de droit du Conseil. | UN | كما أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث أعضاء في المجلس بحكم مناصبهم. |
Ces programmes ont notamment accueilli comme invités le Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique du Sud, le Directeur général de l'UNESCO et les coordonnateurs exécutifs ou présidents de comités préparatoires de conférences des Nations Unies. | UN | ومن المتكلمين الزوار الذين تم إبرازهم في هذه البرامج الممثل الخاص لﻷمين العام في جنوب افريقيا، والمدير العام لليونسكو والمنسقون التنفيذيون أو رؤساء اللجان التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, le Directeur général de l’UNESCO, ainsi que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, ont adressé plusieurs appels à l’Organisasi Papua Merdeka pour que tous les otages soient libérés sans recours à la force. | UN | وكان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد وجهوا نداءات عديدة الى الحركة لﻹفراج عن جميع الرهائن دون اللجوء الى القوة. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Directeur général de l'UNESCO et le Directeur général de l'UNITAR sont membres de droit du Conseil. | UN | كما أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث أعضاء في المجلس بحكم مناصبهم. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO ont énergiquement condamné ces agissements et lancé des appels en vue de la libération immédiate des otages. | UN | وأدان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بشدة عملية أخذ الرهائن وأصدرا نداءين من أجل اﻹفراج الفوري عن جميع الرهائن. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO ont énergiquement condamné ces agissements et lancé des appels en vue de la libération immédiate des otages. | UN | وأدان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بشدة عملية أخذ الرهائن وأصدرا نداءين من أجل اﻹفراج الفوري عن جميع الرهائن. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Directeur général de l'UNESCO ainsi que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ont adressé plusieurs appels à l'OPM pour que tous les otages soient libérés sans recours à la force. | UN | وقد صدرت مناشدات عدة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو وكذلك من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى حركة بابوا الحرة لكي تفرج عن كل الرهائن باستخدام وسائل سلمية. |
Le recteur de l'Université siège lui aussi au Conseil, et le Secrétaire général de l'ONU, le Directeur général de l'UNESCO et le Directeur exécutif de l'UNITAR sont membres de droit. | UN | ويعمل رئيس الجامعة أيضا بوصفه عضوا في المجلس، ويعمل الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كأعضاء في المجلس بحكم مناصبهم. |
Procédure unique, le Président de la Conférence générale et le Directeur général de l'UNESCO ont signé les copies authentifiées du texte dans les six langues faisant autorité à la place des États membres. | UN | وكإجراء فريد من نوعه، وقع رئيس المؤتمر العام والمدير العام لليونسكو على النسخ الموثقة باللغات الرسمية الست بدلا عن توقيعات الدول الأعضاء. |
Le Secrétaire général des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO pourront donner le coup d'envoi officiel de l'Année dès décembre 1994, à l'occasion d'une conférence de presse conjointe. | UN | ويمكن أن يعلن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو البداية الرسمية للسنة قبل نهاية العام الحالي في مؤتمر صحفي مشترك يعقدانه في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
5. L'Année pour la tolérance a été officiellement lancée le 21 février 1995, lors d'une conférence de presse donnée conjointement par le Secrétaire général de l'ONU et le Directeur général de l'UNESCO au Siège de l'ONU, à New York. | UN | ٥ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥، افتتحت سنة اﻷمم المتحدة للتسامح رسميا في مؤتمر صحفي مشترك عقده اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
le Directeur général de l'UNESCO ne s'était pas contenté de décider de reporter, pour des raisons financières, l'application de la décision de la Commission relative à la révision du classement de Paris aux fins des ajustements. Il était allé jusqu'à soulever la question de l'application automatique des décisions et recommandations de la CFPI, dont il avait l'intention de saisir le Conseil exécutif. | UN | والمدير العام لليونسكو لم يقرر فقط تأجيل تنفيذ قرار اللجنة بشأن التصنيف المنقح لتسوية مقر العمل على أساس القيود المالية، بل إنه ذهب إلى إثارة مسألة التطبيق التلقائي لقرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها، وهو موضوع يريد أن يناقشه مع المجلس التنفيذي. |
Les cérémonies d'ouverture, coprésidées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO, se sont déroulées à la New York Public Library, le 13 février 2003. | UN | وقد شارك كل من الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو في رئاسة مراسم التدشين التي جرت في مكتبة نيويورك العامة في 13 شباط/ فبراير 2003. |