Participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux de la prise de décisions | UN | اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات |
Participation des femmes et des hommes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux. | UN | اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات. |
Les dispositions sont applicables également aux hommes et aux femmes et ne font pas de distinction entre les femmes mariées et les femmes célibataires. | UN | وتسري الأحكام على كلٍ من الرجل والمرأة على قدم المساواة ولا تُميز على الإطلاق بين المرأة المتزوجة وغير المتزوجة. |
Ainsi, la Constitution ne garantit-elle pas un traitement égal aux hommes et aux femmes. | UN | ولذلك، فإن الدستور لا يضمن معاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Cette règle s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes. | UN | وينطبق هذا على الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
En conséquence, la législation existante et les politiques pour leur plus grande part traitent les hommes et les femmes sur un pied d'égalité. | UN | وبناءً على ذلك، فإن معظم التشريعات والسياسات العامة القائمة تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux de la prise de décisions | UN | مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات |
Participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux de la prise de décisions | UN | اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات |
Le Comité a indiqué que l'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales étaient des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن إزالة العقبات رسميا واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما تعد شروطا أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية. |
Les stratégies adoptées pour faire face au problème mondial de la drogue doivent bénéficier de manière égale aux hommes et aux femmes, et des mesures de politique commerciale devraient être prises pour favoriser le développement des cultures de substitution. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الموضوعة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية أن تعود بالنفع على الرجل والمرأة على قدم المساواة، كما يتعين اتخاذ تدابير في مجال السياسة التجارية لتشجيع تطوير الزراعة البديلة. |
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique. | UN | وإزالة العقبات رسميا واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية. |
26. La société bangladaise croit dans les vertus du partenariat des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, dans tous les domaines de l'activité humaine. | UN | ٢٦ - إن المجتمع في بنغلاديش يعتقد في الصفات التي تتميز بها المشاركة بين الرجل والمرأة على قدم المساواة في جميع مجالات النشاط اﻹنساني. |
Ce système de Crédit universel s'applique également aux hommes et aux femmes, à situation égale. | UN | وسياسة الائتمان الشامل محايدة جنسانيا، ومن ثم يعامل كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة إذا كانا يخضعان لنفس الظروف. |
212. Les dispositions de la loi sur le régime national d'assurance s'appliquent au même titre aux hommes et aux femmes sauf, à l'évidence, pour ce qui est des différentes prestations de maternité. | UN | ٢١٢- وتطبق أحكام قانون التأمين الوطني على الرجل والمرأة على قدم المساواة باستثناء واضح هو الاستحقاقات المتصلة باﻷمومة. |
La loi sur la citoyenneté, chap. 1:50 et la loi sur l'immigration, chap. 18:01 contiennent des dispositions pour les questions relatives à l'acquisition, au changement et à la garde de la nationalité qui s'appliquent également aux hommes et aux femmes. | UN | قانون الجنسية، الفصل 50:1 وقانون الهجرة، الفصل 01:18، ينص على المسائل المتصلة باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها، وينطبق على الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes. | UN | وينطبق الحق في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها على الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Le programme " Emgek " , qui comporte un élément formation professionnelle et recyclage des chômeurs, s'adresse aussi bien aux hommes qu'aux femmes. | UN | وطور برنامج عام يدعى " إمجيك " ، تدخل فيه عناصر من التدريب المهني للمواطنين العاطلين عن العمل وإعادة تدريبهم، ويتاح الاشتراك فيه للرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Les amendements à la loi sur les retraites et l'assurance invalidité ont mis les hommes et les femmes sur un pied d'égalité s'agissant du droit à la pension de vieillesse et ils ont ajouté six mois de plus par enfant aux années d'activité des femmes ayant eu des enfants. | UN | ويضع قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بأحقية الحصول على معاش تقاعدي لكبار السن، بينما يُضاف إلى عدد سنوات الخدمة في حالة المرأة العاملة التي أنجبت طفلاً ستة أشهر عن كل طفل. |
Aux termes du paragraphe 3 a) de la section 23, le Gouvernement traite les hommes et les femmes sur un pied d'égalité en ce qui concerne l'allocation ou la répartition des terres, y compris les droits et les intérêts y afférents, que ces personnes dépendent ou non du droit coutumier. | UN | ووفقاً لأحكام المادة 23(3 أ)، تعامل الحكومة الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بتخصيص الأراضي أو توزيعها، بما في ذلك الحقوق والمصالح الناجمة عن ذلك، بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يمارسون قانوناً عرفياً أم لا. |
Article 7. Participation égale des hommes et des femmes à la vie politique et publique | UN | المادة 7: مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة |
Toutes les îles de Tuvalu à l'exception de Nui et Nukufetau prévoient un traitement égal des hommes et des femmes dans le processus de décision au niveau du Falekaupule. | UN | وتشرك جميع جزر توفالو، باستثناء نوي ونوكوفيتاو، الرجل والمرأة على قدم المساواة في صنع القرار في الفالي كابيول. |
La loi de 1965 relative aux successions traite les hommes et les femmes de manière totalement égale. | UN | يعامل قانون اﻷيلولة - ١٩٦٥ الرجل والمرأة على قدم المساواة التامة. |
L'article 146 de son règlement d'application garantit que les hommes et les femmes puissent participer de façon égalitaire au processus d'assainissement. | UN | ويكفل تنظيمه في المادة 146 مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في تنفيذ عملية الإصلاح. |