"والمرأة في الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • et des femmes dans la famille
        
    • et femmes dans la famille
        
    • et les femmes dans la famille
        
    • femmes au sein de la famille
        
    L'État et la société contribuent à faire évoluer les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la famille et la société. UN وتساهم الدولة والمجتمع في النهوض بدور كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer les stéréotypes sexistes relatifs aux rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et la société, et mener des campagnes de sensibilisation à cet effet. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية الجنسانية المتعلقة بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وأن تنظم حملات تحسيس لهذا الغرض.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer les stéréotypes sexistes relatifs aux rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et la société, et mener des campagnes de sensibilisation à cet effet. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية الجنسانية المتعلقة بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وأن تنظم حملات توعية لهذا الغرض.
    Campagnes visant à promouvoir le partage des responsabilités entre hommes et femmes dans la famille UN حملات تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة
    Éducation sur la responsabilité commune partagée par les hommes et les femmes dans la famille UN 5-2 التوعية بالمسؤولية المشتركة للرجل والمرأة في الأسرة
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour éliminer les stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et dans la société, en adoptant notamment, si nécessaire, des mesures spéciales temporaires pour renforcer davantage la participation des femmes dans la vie publique et la vie politique, ainsi que dans le secteur privé. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، لا سيما باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، إذا لزم الأمر، لزيادة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، وكذلك في القطاع الخاص.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour éliminer les stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et dans la société, en adoptant notamment, si nécessaire, des mesures spéciales temporaires pour renforcer davantage la participation des femmes dans la vie publique et la vie politique, ainsi que dans le secteur privé. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، لا سيما باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، إذا لزم الأمر، لزيادة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، وكذلك في القطاع الخاص.
    L'État partie est instamment prié de mener, à l'intention des femmes et des hommes, des campagnes de sensibilisation en vue de contribuer à l'élimination des stéréotypes concernant les rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la famille et dans la société en général et à favoriser la montée en puissance politique des femmes. UN وتحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعية تستهدف الرجال والنساء لمساعدتهم في التأكد من القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام، سعيا لتعزيز تمكين المرأة سياسيا.
    Le Comité est préoccupé par la persistance des attitudes patriarcales et des stéréotypes concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille et, en général, dans la société. UN 53 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشبث بالمواقف الأبوية والأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع ككل.
    Conformément à l'article premier de la loi relative au mariage et à la famille, le rôle des hommes et des femmes dans la famille repose sur le principe de l'égalité de leurs droits dans les relations familiales, ainsi que de l'amour et du respect mutuels et de la responsabilité envers la famille de chacun des membres de celle-ci. UN وبموجب المادة 1 من قانون الزواج والأسرة، يرتكز دور الرجل والمرأة في الأسرة على مبدأ تكافؤ حقوقهما في العلاقات الأسرية، وعلى المودة والاحترام المتبادلين، والتعاون، والمسؤولية المتبادلة لجميع أفراد الأسرة تجاه أسرتهم.
    L'État partie est instamment prié de mener, à l'intention des femmes et des hommes, des campagnes de sensibilisation en vue de contribuer à l'élimination des stéréotypes concernant les rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la famille et dans la société en général et à favoriser la montée en puissance politique des femmes. UN وتحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعية تستهدف الرجال والنساء لمساعدتهم في التأكد من القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام، سعيا لتعزيز تمكين المرأة سياسيا.
    Le Comité félicite l'État partie des mesures prises pour éliminer les attitudes traditionnelles et les stéréotypes concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille, dans le monde du travail et dans la société. UN 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع.
    Le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes traditionnels concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille et dans l'ensemble de la société. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    Le Comité félicite l'État partie des mesures prises pour éliminer les attitudes traditionnelles et les stéréotypes concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille, dans le monde du travail et dans la société. UN 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع.
    Le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes traditionnels concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille et dans l'ensemble de la société. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    Les stéréotypes quant aux rôles des hommes et des femmes dans la famille se retrouvent dans le choix que fait un parent de prendre personnellement soin d'un enfant après le divorce. UN 92 - وتتبدى الأفكار النمطية بشأن دور الرجل والمرأة في الأسرة في اختيار الوالد الذي يقدم الرعاية الشخصية للطفل بعد الطلاق.
    Pour favoriser le changement des modèles culturels liés aux responsabilités des hommes et des femmes dans la famille, le Bureau du Procureur général de la République a signé un accord avec le Conseil national de la sécurité publique pour exécuter le projet < < De meilleures familles > > , destiné aux centres scolaires, en particulier dans les zones marginales. UN وقّع مكتب المدعي العام للجمهورية على اتفاقا مع المجلس الوطني للأمن العام، من أجل إعداد مشروع " الأسر الأفضل " ، الذي يستهدف المراكز المدرسية، خاصة في المناطق الهامشية، وذلك بغرض المساهمة في تغيير الأنماط الثقافية المتصلة بمسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة.
    95.10 Prendre des mesures pour faire évoluer les mentalités, en vue d'éliminer les stéréotypes associés aux rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la famille et dans la société (République de Moldova); UN 95-10- أن تتخذ التدابير اللازمة لإحداث تغيير في الذهنيات بغية القضاء على الصور النمطية المقترنة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع (جمهورية مولدوفا)؛
    Ces derniers temps, des amendements ultérieurs apportés au Code du travail ont introduit un certain nombre de modifications à l'autorité parentale visant à promouvoir le partage des responsabilités entre hommes et femmes dans la famille. UN تم في الآونة الأخيرة، من خلال تعديلات لاحقة في قانون العمل، استحداث عدد من التغييرات في حقوق الوالدين بهدف تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة.
    L'article 29 de la même loi complétée par l'article 3 du Code de la famille déclare que < < l'égalité entre les hommes et les femmes dans la famille affirmant que tous deux ont les même droits et sont soumis aux mêmes devoirs > > . UN وتنص المادة 29 من القانون نفسه، مؤيَّدةً بالمادة 3 من قانون الأسرة، على " المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة وتؤكد أنهما يتمتَّعان بنفس الحقوق وعليهما نفس الواجبات " .
    Le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes traditionnels concernant le rôle des hom-mes et des femmes au sein de la famille, dans le do-maine de l'emploi et dans la société. UN 138 - يساور اللجنة القلق لاستمرار القولبة التقليدية لدور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more