"والمرأة في جميع المجالات" - Translation from Arabic to French

    • et les femmes dans tous les domaines
        
    • et femmes dans tous les domaines
        
    • et des femmes dans tous les domaines
        
    Veuillez fournir des informations concernant l'évaluation de ces politiques et de ces plans d'action, ainsi que les effets qu'ils ont eus sur la réalisation pratique de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines couverts par la Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن تقييم هذه السياسات وخطط العمل، وعن أثرها فيما يتعلق بتحقيق المساواة عمليا بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Question 6 : Veuillez fournir des informations sur l'évaluation des plans d'action, politiques et programmes ainsi que de leur impact en ce qui concerne la réalisation concrète de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines mentionnés dans la Convention. UN القضية/السؤال 6: يرجى تقديم معلومات عن تقييم خطط العمل والسياسات والبرامج، وعن آثارها فيما يتعلق بتحقيق المساواة العملية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Veuillez fournir des informations sur l'évaluation des plans d'action, politiques et programmes ainsi que de leur impact en ce qui concerne la réalisation concrète de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines mentionnés dans la Convention. UN 6 - يرجى تقديم معلومات عن تقييم خطط العمل والسياسات والبرامج، وعن آثارها فيما يتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Grâce à des initiatives de ce type, Israël compte pouvoir éliminer l'inégalité entre hommes et femmes dans tous les domaines. UN وتأمل إسرائيل من وراء المبادرات التي من هذا القبيل، في أن تتمكن من القضاء على عدم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    La législation en vigueur reconnaît le principe de l'égalité des chances des hommes et des femmes dans tous les domaines. UN 88 - ويعترف التشريع الساري بمبدأ تساوي الفرص للرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Sur le plan juridique, la Constitution du 20 janvier 2002 reconnaît clairement l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines et garantit la promotion de la femme et sa représentativité à tous les postes politiques, électoraux et administratifs. UN 3 - على المستوى القانوني يعترف دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002 بوضوح المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات ويضمن تعزيزها وتمثيلها في جميع المهام السياسية والانتخابية والإدارية.
    Le Comité constate l'absence de mesures temporaires spéciales, excepté à l'échelon de l'administration locale, pour parvenir plus rapidement à une égalité réelle entre les hommes et les femmes dans tous les domaines relevant de la Convention. UN 16 - تلاحظ اللجنة عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة، ما عدا على مستوى الحكومة المحلية، للتعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات بموجب الاتفاقية.
    Fournir des informations détaillées sur les mesures temporaires spéciales mises en place pour accélérer l'instauration de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes dans tous les domaines couverts par la Convention, en particulier l'éducation, l'emploi et la participation des femmes à la vie politique et publique. UN 8 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة النافذة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولا سيما في مجالات التعليم والعمل ومشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    b) D'étendre le principe de l'égalité à la sphère privée (famille et mariage) conformément à l'article 2 e) de la Convention afin de garantir l'égalité de fait et de droit entre les hommes et les femmes dans tous les domaines. UN (ب) توسيع نطاق مبدأ المساواة ليشمل مجال العلاقات الخاصة في الأسرة والزواج طبقاً للمادة 2(ﻫ)، بغية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات بحكم الواقع وبحكم القانون.
    À ce jour, le Conseil compte au total 279 organisations non gouvernementales qui œuvrent en faveur de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans tous les domaines et évaluent la participation des femmes au sein de la société pour la renforcer, dont 25 sont des organisations clefs du réseau, puisque composées d'autres associations de femmes et groupes de femmes visant les mêmes objectifs. UN وحتى تاريخه، إن العدد الإجمالي للمنظمات غير الحكومية التي تشكل جزءا من المجلس الوطني للمرأة في كتالونيا يبلغ 279 منظمة تعمل لصالح تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع المجالات ولتقييم وزيادة مشاركة المرأة في المجتمع. و 25 من تلك المنظمات غير الحكومية هي منظمات رئيسية في شبكة الرابطة حيث أنها تتكون من رابطات ومجموعات نسائية أخرى لها نفس الأهداف.
    Le Comité constate avec regret que les mesures temporaires spéciales visées dans sa recommandation générale no 25 ne sont pas systématiquement appliquées alors qu'elles sont nécessaires pour accélérer l'instauration d'une égalité réelle entre les hommes et les femmes dans tous les domaines couverts par la Convention, en particulier dans les domaines de l'emploi et de l'éducation. UN 18 - يساور اللجنة القلق لأن التدابير الخاصة المؤقتة المطلوب اتخاذها وفقا لتوصيتها العامة رقم 25 لا تطبق بصورة منهجية بصفتها استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما في مجالات العمالة والتعليم والمساهمة في الحياة السياسية والعامة.
    Consacrant l'égalité juridique des hommes et des femmes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale, l'État crée par un système de prestations et d'avantages des moyens additionnels de protection de leur travail et de leur santé. UN 337 - وفي تأمين المساواة القانونية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، توجد الدولة، عن طريق نظام من الاستحقاقات والامتيازات والضمانات، ظروفا إضافية لحماية عملها وصحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more