"والمراقبان" - Translation from Arabic to French

    • et les observateurs
        
    • ainsi que les observateurs
        
    • et par les observateurs
        
    • ainsi que par les observateurs
        
    • même que les observateurs
        
    • et des observateurs
        
    • que des observateurs
        
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Ghana et les observateurs de la Guinée et du Danemark. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل غانا والمراقبان عن غينيا والدانمرك تعليقات وطرحوا أسئلة.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Ghana et les observateurs de la Guinée et du Danemark. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل غانا والمراقبان عن غينيا والدانمرك تعليقات وطرحوا أسئلة.
    Cette opinion a été partagée par le représentant de l'Autriche et les observateurs de l'Australie et de la Belgique. UN وشاطره هذا الرأي ممثل النمسا والمراقبان عن أستراليا وبلجيكا.
    Les représentants de l'Argentine, de l'Équateur et de l'Indonésie ainsi que les observateurs du Luxembourg et de la Norvège ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. UN وقام ممثلو الأرجنتين وإكوادور وإندونيسيا، والمراقبان عن لكسمبرغ والنرويج، بتوجيه أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها.
    Le représentant du Japon ainsi que les observateurs du Sénégal et du Viet Nam ont fait des observations et posé des questions. UN وأبدى ممثل اليابان والمراقبان عن السنغال وفييت نام باعتبارهما مقيِّمين للعرض، تعليقات وأسئلة.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Australie, de la Fédération de Russie, de l'Autriche et du Botswana et par les observateurs du Guatemala et de l'Ouganda. UN كما أدلى ببيانات ممثلو استراليا والاتحاد الروسي والنمسا وبوتسوانا والمراقبان عن غواتيمالا وأوغندا.
    Cette proposition a été appuyée par la représentante de la Chine ainsi que par les observateurs de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran. UN وأيد هذا الاقتراح ممثل الصين والمراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية.
    Le représentant de l'Équateur et les observateurs de la Belgique et du Paraguay lui ont exprimé leur soutien. UN وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا.
    Cette proposition a été soutenue par les représentantes de Cuba et de l'Italie et les observateurs de la République islamique d'Iran et de la Suisse. UN وأيد هذا الرأي ممثلا إيطاليا وكوبا والمراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية وسويسرا.
    Les représentants de l'Afrique du Sud et du Chili et les observateurs de la Suisse et d'Amnesty International ont appuyé cette proposition. UN وساند ذلك الاقتراح ممثلا جنوب أفريقيا وشيلي والمراقبان عن سويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    Une réunion-débat a suivi, à laquelle ont participé les représentants de l'Égypte, d'El Salvador et de la Jamaïque et les observateurs des Tonga et du Népal. UN وأعقب ذلك نقاش، شارك فيه ممثلو مصر، والسلفادور، وجامايكا، والمراقبان عن تونغا ونيبال.
    Le représentant de l'Algérie et le représentant du Maroc et les observateurs de Chypre et de la Turquie ont fait une deuxième déclaration dans l'exercice du droit de réponse. UN وأدلى ببيان ثان ممارسة لحق الرد ممثلا الجزائر والمغرب والمراقبان عن قبرص وتركيا والمغرب.
    Le représentant des PaysBas et les observateurs de la Suède et de la Turquie ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. UN وأدلى ببيان ممثل هولندا والمراقبان عن السويد وتركيا، بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    Le représentant du Guatemala ainsi que les observateurs d'El Salvador et du Honduras ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. UN وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    11. Un dialogue interactif a suivi et les représentants du Brésil, de la Chine et du Nicaragua, ainsi que les observateurs du Pérou et de l'Allemagne, ont fait des déclarations. UN 11 - وأعقبت ذلك جلسة تحاور، وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل والصين ونيكاراغوا والمراقبان عن بيرو وألمانيا.
    Le représentant de la France ainsi que les observateurs du Rwanda et du Mexique ont également fait des déclarations et posé des questions. UN ٤١ - وأدلى ممثل فرنسا والمراقبان عن رواندا والمكسيك ببيانات وطرحوا أسئلة.
    Des déclarations ont été faites par le représentant du Chili et par les observateurs de l'Équateur et de la République de Corée. UN وألقى كلمات ممثل شيلي والمراقبان عن إكوادور وجهورية كوريا.
    Des déclarations ont également été faites par le représentant de la Commission européenne et par les observateurs de l'Union africaine et de la Ligue des États arabes. UN وأدلى ببيان أيضا ممثّل المفوضية الأوروبية، والمراقبان عن الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية.
    Cette proposition a été appuyée par les représentantes de la Chine et de Cuba ainsi que par les observateurs de l'Egypte et de la République arabe syrienne. UN وأيد هذا الاقتراح ممثلا الصين وكوبا والمراقبان عن الجمهورية العربية السورية ومصر.
    Au cours du débat général, des déclarations relatives à ce point ont également été faites par des représentants d'autres États membres ainsi que par les observateurs de l'UAI et du Conseil consultatif de la génération spatiale. UN وتكلم أيضاً بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ممثلو دول أعضاء أخرى والمراقبان عن الاتحاد الفلكي الدولي والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    7. À la 4e séance, le 25 février, les représentants du Bangladesh, de la Malaisie, de l'Égypte, de l'Italie, du Japon, de l'Ukraine, du Pérou et de la Jamaïque ont fait des déclarations, de même que les observateurs de la Pologne et du Saint-Siège. UN ٧ - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في ٥٢ شباط/فبراير، أدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش وماليزيا ومصر وإيطاليا واليابان وأوكرانيا وبيرو وجامايكا والمراقبان عن بولندا والكرسي الرسولي.
    Cette opinion était également celle du représentant de l'Allemagne et des observateurs de la Belgique et du Danemark. UN واشترك في هذا الرأي ممثل ألمانيا والمراقبان عن بلجيكا والدانمرك.
    Elle a reçu le soutien des représentants de l'Argentine, de la France et de l'Italie ainsi que des observateurs de l'Australie et de la Suisse. UN وقد أيدها ممثلو الارجنتين وايطاليا وفرنسا والمراقبان عن استراليا وسويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more