"والمراقبة المالية" - Translation from Arabic to French

    • et de contrôle financier
        
    • contrôles financiers
        
    • et contrôle financier
        
    • et le contrôle financier
        
    • et du contrôle financiers
        
    • et du contrôle financier
        
    • le contrôle des finances
        
    • et de contrôle financiers
        
    • et de surveillance financière
        
    • et Contrôleuse
        
    • suivi financier
        
    Audit des processus de budgétisation et de contrôle financier des projets du plan-cadre d'équipement. UN مراجعة عمليات الميزنة والمراقبة المالية لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Parallèlement, des mesures sont appliquées dans plusieurs pays en développement, afin de renforcer le cadre de réglementation et de contrôle financier. UN وإلى جانب ذلك، يجري القيام، في بلدان نامية عديدة، باتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز إطار التنظيم والمراقبة المالية.
    166. Le Service de la gestion des ressources financières continuera de renforcer la surveillance de l'exécution du budget, les contrôles financiers et l'établissement des rapports. UN ١6٦- وستواصل دائرة إدارة الموارد المالية تعزيز رصد أداء الميزانية والمراقبة المالية والإبلاغ المالي.
    Ce système reposait sur les principes de simplicité, responsabilité et contrôle financier et de gestion. UN وكانت المبادئ الأساسية لنظام المعدات المملوكة للوحدات هذا، تتمثل في البساطة والمساءلة والمراقبة المالية والإدارية.
    La situation décrite dans ce rapport est un exemple de lacunes importantes dans le contrôle de gestion et le contrôle financier du compte de réserve du PNUD. UN والحالة المبينة في تقرير المجلس هي مثال على حدوث ضعف شديد في إدارة حساب احتياطي البرنامج اﻹنمائي والمراقبة المالية لهذا الاحتياطي.
    En outre, si l'on encourage la mise en commun des ressources, on continuera, aux fins des rapports et du contrôle financiers d'établir une nette distinction entre les comptes et le matériel respectifs des centres d'information et des bureaux extérieurs du PNUD sis dans une même ville. UN كذلك، على الرغم من التشجيع على تقاسم الموارد، فستظل حسابات مراكز اﻹعلام ومعداتها منفصلة تماما عن حسابات ومعدات المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المتواجدة في نفس المواقع وذلك ﻷغراض التقارير المالية والمراقبة المالية.
    Pour cela, les organisations devraient être plus sélectives dans le choix des partenaires opérationnels, ce qui renforcerait l'efficacité du contrôle de gestion et du contrôle financier. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للمنظمات أن تكون أكثر انتقائية في تحديد الشركاء المنفذين، بما يساعد ذلك على فعالية اﻹدارة والمراقبة المالية.
    Le Haut-Commissariat continuera de s'attacher à renforcer la responsabilité, le contrôle des finances et des programmes et la gestion des risques. UN وستقوم المفوضية، في سعيها إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، إلى تحسين المساءلة والمراقبة المالية والبرنامجية فضلا عن إدارة المخاطر.
    4. Encourage le PNUD et le FNUAP à utiliser des systèmes de suivi et de contrôle financiers leur permettant de réduire les risques liés à la mise en œuvre des programmes; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استخدام نظم بيانات للرصد والمراقبة المالية لتحسين التخفيف من أثر المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج؛
    D'autre part, le Gouvernement lutte contre la corruption et s'emploie à appliquer les principes de responsabilisation et de surveillance financière. UN وتقوم الحكومة، من ناحية أخرى، بمكافحة الفساد، كما أنها تعمل على تطبيق مبادئ المساءلة والمراقبة المالية.
    Cela est particulièrement important dans le contexte de la décentralisation des responsabilités et de la délégation des pouvoirs aux directeurs de programme et aux représentants hors Siège, qui exigent un système solide d’appui administratif et de contrôle financier. UN وهذا يكتسي أهمية خاصة على ضوء اللامركزية المتبعة في المسؤوليات وتفويض السلطة لمدراء البرامج وللميدان ، ويقتضي بالتالي توفر نظام قوي للدعم الاداري والمراقبة المالية .
    Si, comme indiqué ci-après, ces organes ont accordé davantage d'attention à certains intervenants qu'à d'autres en fonction du poids de leur participation, ils ont détecté des problèmes de responsabilité et de contrôle financier plus ou moins graves dans tous les organismes et programmes des Nations Unies. UN وتعاني مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة، بدرجات متفاوتة، من مشاكل تتعلق بالمساءلة والمراقبة المالية على الرغم من أن اهتمامها، كما هو محدد أدناه، كان منصبا على بعض الجهات الفاعلة اﻹنسانية نظرا لمدى مشاركتها، أكثر منه على الجهات الفاعلة اﻷخرى.
    Audit des mécanismes de budgétisation et de contrôle financier du projet de Plan-cadre d'équipement : < < Les mécanismes de contrôle des paiements ont été efficaces, mais l'information sur la gestion pourrait encore être améliorée. > > UN مراجعة وضع الميزانيات والمراقبة المالية لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر " اتسمت الضوابط على المدفوعات بالفعالية، ولكن ثمة فرصة متاحة لتحسين المعلومات الإدارية "
    :: L'Assemblée a demandé en outre que la méthode tienne compte de principes généraux tels que simplicité, équité, transparence, universalité, transférabilité, nécessité de contrôles financiers et d'audits et confirmation de la fourniture des services spécifiés. UN :: علاوة على ذلك، طلبت الجمعية أن يقوم الاستقصاء على مبادئ عامة هي البساطة والإنصاف والشفافية والشمول والقابلية للنقل والمراقبة المالية ومراجعة الحسابات وثبوت تقديم خدمات محددة.
    Le Gouvernement vietnamien prend des mesures appropriées (renforcement des contrôles financiers, douaniers et de l'immigration) pour pouvoir localiser rapidement les individus et entités figurant sur la Liste, lesquels seront également inscrits sur la liste des personnes qui ne sont pas autorisées à entrer sur le territoire. UN وتتخذ حكومة فييت نام تدابير ملائمة لوضع الأفراد والكيانات المدرجة في قائمة لجنة القرار 1267، رهن التحقيق والمراقبة المالية ورقابة الجمارك وإدارة الهجرة. وبصفة خاصة، سيدرج هؤلاء الأفراد في قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى فييت نام.
    Sa résolution 55/274 du 14 juin 2001 contenait des directives pour la méthode applicable aux remboursements, qui devaient notamment tenir compte de principes généraux tels que simplicité, équité, transparence, universalité, transférabilité, nécessité de contrôles financiers et d'audits et confirmation de la fourniture des services spécifiés. UN وقد وفر القرار 55/274، المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 توجيهات بشأن المنهجية، تشمل مبادئ عامة من قبيل البساطة والإنصاف والشفافية والشمول والقابلية للنقل والمراقبة المالية ومراجعة الحسابات وثبوت تقديم خدمات محددة.
    Préparation du projet de budget-programme et des rapports sur l'exécution du budget-programme; et contrôle financier et certification des comptes et gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires, y compris des services consultatifs régionaux. UN إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين وتقارير اﻷداء والمراقبة المالية والمصادقة على الحسابات؛ وإدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية، بما فيها الخدمات الاستشارية اﻹقليمية؛
    La police et l'immigration relèvent du Ministère fédéral de l'intérieur, et les douanes, la fiscalité et le contrôle financier du Ministère fédéral des finances. UN وتدخل الشرطة ومراقبة الهجرة في اختصاص وزارة الداخلية الاتحادية، وتخضع الجمارك والضرائب والمراقبة المالية لوزارة المالية الاتحادية.
    40. Plusieurs délégations se sont félicitées de la création du Groupe des politiques et du contrôle financiers chargé de remédier aux insuffisances décelées dans le contrôle de la Réserve pour les bureaux et logements hors siège en espérant qu'il serait bientôt totalement opérationnel. UN ٤٠ - ورحبت وفود عديدة بإنشاء وحدة السياسة والمراقبة المالية لمعالجة نقاط الضعف التي ظهرت عند استعراض احتياطي اﻷماكن في الميدان، وأعربت عن اﻷمل في أن تقوم الوحدة بعملها على وجه تام قريبا.
    En outre, si l’on encourageait la mise en commun des ressources, on continuerait, aux fins des rapports et du contrôle financier, de faire nettement la distinction entre les comptes et le matériel respectifs des centres d’information et des bureaux extérieurs du PNUD sis dans la même ville. UN علاوة على ذلك، وعلى الرغم من التشجيع على تقاسم الموارد، ستظل حسابات مراكز اﻹعلام ومعداتها منفصلة تماما عن حسابات ومعدات المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي المتواجدة في نفس المواقع وذلك ﻷغراض التقارير المالية والمراقبة المالية.
    En cherchant à parvenir aux réalisations escomptées pour 2014-2015, le Haut-Commissariat s'attachera à renforcer le respect du principe de responsabilité, le contrôle des finances et des programmes et la gestion des risques. UN وستقوم المفوضية، في سعيها إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، إلى تحسين المساءلة والمراقبة المالية والبرنامجية فضلا عن إدارة المخاطر.
    4. Encourage le PNUD et le FNUAP à utiliser des systèmes de suivi et de contrôle financiers leur permettant de réduire les risques liés à la mise en œuvre des programmes; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استخدام نظم بيانات للرصد والمراقبة المالية لتحسين التخفيف من أثر المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج؛
    L'Ouganda pourrait-il communiquer un organigramme de son appareil administratif (services de police, d'immigration, des douanes, des impôts et de surveillance financière) mis en place pour donner effet aux lois, règlements et autres instruments qui contribuent à l'application de la résolution? UN ▪ هل بوسع أوغندا أن تقدم هيكلا تنظيميا لآلياتها الإدارية مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، ودوائر الضرائب والمراقبة المالية المكلفة بتنفيذ القوانين واللوائح وسائر الصكوك التي يعتقد أنها تسهم في تنفيذ القرار؟
    La Sous-Secrétaire générale et Contrôleuse UN الأمينة العامة المساعدة والمراقبة المالية
    L'assistance visera également à améliorer l'administration fiscale, la budgétisation des dépenses et leur contrôle, la gestion monétaire, le suivi financier et le contrôle des entreprises publiques. UN وسيتم أيضا توجيه مساعدة لتعزيز إدارة الضرائب، وميزنة النفقات ومراقبتها، واﻹدارة النقدية، والمراقبة المالية واﻹشراف على المؤسسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more