"والمراقبة والإشراف" - Translation from Arabic to French

    • et de surveillance
        
    • le contrôle et la surveillance
        
    • contrôle et à la surveillance
        
    • surveillance et
        
    • SCS
        
    • contrôle et de la surveillance
        
    La Communauté européenne a également joué un rôle déterminant en matière d'observation, de contrôle et de surveillance au sein de la zone réglementée de la CGPM. UN واضطلعت الجماعة الأوروبية أيضا بدور فعال في مجال الرصد والمراقبة والإشراف في المنطقة المشمولة باتفاقية اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط.
    Maurice a fait état du programme de suivi, de contrôle et de surveillance de la COI, au titre duquel des missions de surveillance sont régulièrement entreprises pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت موريشيوس إلى خطة الرصد والمراقبة والإشراف التي وضعتها لجنة المحيط الهندي، التي يتم في إطارها إيفاد بعثات مراقبة منتظمة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'Uruguay a fait état des dispositions qu'il a prises en 2009 pour améliorer les systèmes nationaux de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وأشارت أوروغواي إلى الأنشطة التي اضطلعت بها في عام 2009 لتحسين نظم الرصد والمراقبة والإشراف الوطنية.
    On a également estimé que le Réseau pourrait faciliter l'échange de données d'information sur le suivi, le contrôle et la surveillance. UN وأُشير أيضا إلى أن الشبكة يمكن أن تكون أداة مناسبة تيسر تبادل البيانات والمعلومات عن الرصد والمراقبة والإشراف.
    Une délégation a suggéré que les accords d'accès fassent obligation aux États du pavillon de coopérer avec les États côtiers à l'observation, au contrôle et à la surveillance des navires. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن للاتفاقات المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول أن تتضمن التزامات على دول العلم بأن تتعاون مع الدول الساحلية فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف.
    Suivi, contrôle et surveillance et respect et application UN الرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ
    On se rend compte de plus en plus que la coopération régionale est le meilleur moyen de renforcer les capacités de SCS des pays en développement. UN " ويتزايد الوعي بأن التعاون اﻹقليمي خير سبيل إلى تعزيز قدرات الدول النامية في مجال الرصد والمراقبة واﻹشراف.
    La CPANE a évoqué les mesures de suivi, de contrôle et de surveillance qu'elle avait adoptées. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى تدابير الرصد والمراقبة والإشراف التي اعتمدتها.
    Elle a enfin aidé la Namibie à établir un système national de suivi, de contrôle et de surveillance. UN كذلك زودت النرويج ناميبيا بالمساعدة اللازمة لإقامة نظام وطني للرصد والمراقبة والإشراف.
    Les États-Unis ont organisé, au Ghana en 2008 et au Sénégal en 2009, des activités de formation en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. UN ونظمت الولايات المتحدة تدريبا يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في غانا في عام 2008، وفي السنغال في عام 2009.
    Le Kenya a indiqué que la collaboration régionale en matière de suivi, de contrôle et de surveillance revêtirait une importance particulière. UN وأوضحت كينيا أن التعاون فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف سيكون أمرا هاما في هذا الصدد.
    :: Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance (par. 355 à 357 et 415) UN :: شبكات الرصد والمراقبة والإشراف العالمية [الفقرات من 355 إلى 357، والفقرة 415]
    Un certain nombre de délégations ont également mis en relief les mesures prises au niveau national pour améliorer l'application des mesures de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وأبرز عدد من الوفود أيضا التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني بغرض تحسين تنفيذ تدابير الرصد والمراقبة والإشراف.
    L'utilité de la coopération pour réduire les prises accessoires et appliquer les outils ou programmes de suivi, de contrôle et de surveillance a été soulignée. UN وجرى التأكيد على أهمية التعاون على تقليل الصيد العرضي، وتطبيق أدوات أو برامج الرصد والمراقبة والإشراف.
    Plusieurs délégations ont souligné l'extrême importance de partager les informations sur le suivi, le contrôle et la surveillance pour renforcer le contrôle exercé sur les navires et combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 91 - وشددت عدة وفود على أن تبادل المعلومات المتعلقة بالرصد والمراقبة والإشراف يكتسي أهمية حاسمة في تعزيز مراقبة السفن بصورة فعالة، ومنع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Les délégations ont également invité les pays en développement à mettre en commun leurs pratiques optimales et à créer des mécanismes d'échange d'informations sur le suivi, le contrôle et la surveillance. UN ودعت وفود أيضا إلى تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول النامية، وإنشاء ترمي إلى آليات لتبادل المعلومات بشأن الرصد والمراقبة والإشراف.
    Bien qu'elle ne soit pas explicitement présentée ainsi, l'assistance ciblée sur des domaines tels que la formation et l'observation, le contrôle et la surveillance, contribue à la réalisation des objectifs de l'Accord. UN وتساهم المساعدة المخصصة في مجالات مثل التدريب والرصد والمراقبة والإشراف في تحقيق أهداف الاتفاق بالرغم من عدم تقديمها بهذا الغرض صراحة.
    Elle a porté sur l'harmonisation de la présentation des données relatives au suivi, au contrôle et à la surveillance qui s'échangent entre pays. UN وركزت على مواءمة صيغ تقديم البيانات المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف التي يجري تبادلها على الصعيد الدولي.
    Maurice a conclu, avec le Japon et les Seychelles, des accords d'accès à des fonds de pêche qui ne comportent cependant pas de clauses relatives au suivi, au contrôle et à la surveillance. UN وأعلنت موريشيوس أنها وقعت اتفاقات لدخول مصائد الأسماك مع اليابان وسيشيل، غير أن تلك الاتفاقات لا تضم أي أحكام تتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف.
    Suivi, contrôle et surveillance et respect et application de la réglementation UN الرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ
    C'est pourquoi les pays en développement sont encouragés à évaluer et traiter les problèmes de SCS non seulement à l'échelon national mais aussi dans le cadre de réseaux de coopération à l'échelon régional. UN ولذلك يجري حث الدول النامية على تقييم أنشطة الرصد والمراقبة واﻹشراف ومعالجتها على صعيدين، صعيد البرامج الوطنية وعن طريق شبكات التعاون اﻹقليمية.
    Elle a également participé au financement d'ateliers organisés par la FAO sur le thème du suivi, du contrôle et de la surveillance. UN وقدمت المساعدة المالية لحلقات عمل عقدتها منظمة الأغذية والزراعة بشأن الرصد والمراقبة والإشراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more