"والمراهقين من" - Translation from Arabic to French

    • et des adolescents
        
    • et adolescents des
        
    • et les adolescents
        
    • et d'adolescents
        
    • et des jeunes
        
    • et aux adolescents
        
    • des adolescents contre
        
    Le SPT était très préoccupé par la crainte de représailles exprimée par la plupart des enfants et des adolescents. UN وساور اللجنة الفرعية قلق بالغ إزاء ما أعرب عنه معظم الأطفال والمراهقين من مخاوف من التعرض لأعمال انتقامية.
    Protection des droits des enfants et des adolescents soumis à la servitude et à l'exploitation par le travail (Aurora) UN حماية حقوق الأطفال والمراهقين من التعرض للاستغلال الاقتصادي والعبودية.
    Il convient également de citer l'article 58 de la Charte qui reconnaît les enfants et adolescents des deux sexes comme des personnes ayant des droits spécifiques afin de protéger leurs intérêts, aspirations et besoins particuliers. UN 307 - وجدير بالذكر أيضا المادة 58 من الدستور التي تعترف بأن الأطفال والمراهقين من الجنسين أفراد لهم حقوق محددة في تحقيق مصالحهم وتطلعاتهم وتلبية احتياجاتهم التي ينفردون بها.
    5. Un guide des soins de santé complets pour les enfants et adolescents des deux sexes victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; UN 5 - وضع مبادئ توجيهية للرعاية الشاملة متعلقة بصحة الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري
    :: Participation au septième Congrès latino-américain sur la violence contre les enfants et les adolescents. Veracruz UN :: المشاركة في المؤتمر السابع لأمريكا اللاتينية بشأن العنف ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Chaque année, près d'une cinquantaine d'enfants et d'adolescents sont déclarés disparus uniquement dans les trois villes de l'axe central du pays. UN ويجري كل عام الإبلاغ عن اختفاء قرابة 50 من الأطفال والمراهقين من الجنسين في المدن الثلاث للمحور الأوسط وحدها.
    Des dispositions spéciales peuvent être prises pour écouter les témoignages des enfants et des jeunes, des handicapés et des personnes âgées (article 504). UN تدابير خاصة للاستماع إلى أقوال أو شهادة الأطفال والمراهقين من الجنسين والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن (المادة 504).
    L'accent est mis désormais sur la répression de ce type de fait en tant que délit et le châtiment de leurs auteurs et sur la protection et l'appui aux enfants et aux adolescents des deux sexes. UN وتركز التدابير الآن على اعتبار هذه الأفعال جرائم ومعاقبة مرتكبيها، وعلى حماية ومساندة الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    La protection des enfants et des adolescents contre l'exploitation économique UN حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي
    Le volet formation comprend l'organisation de cours en la matière à l'intention des fonctionnaires publics et agents du secteur privé, des pères de famille, des filles, des garçons et des adolescents. UN ويتضمن جانب التدريب عقد دورات في هذا الصدد للموظفين العامين والخاصين والآباء والأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Accès des jeunes et des adolescents aux soins de santé en matière de reproduction. UN 40 - استفادة الشبان والمراهقين من الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Instaure le régime des soins et de la protection des enfants et des adolescents ainsi que le régime pénal qui s'applique aux adolescents délinquants. UN يرسي نظام رعاية وحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين، كما يحدد النظام العقابي المطبق على المراهقين الجانحين.
    Situation des filles, des garçons et des adolescents travailleurs UN حالة العاملين من الأطفال والمراهقين من الجنسين
    Les enfants et des adolescents, garçons et filles, représentent 54 % de la population, 3 % seulement de l'ensemble de la population ayant plus de 65 ans. UN وتبلغ نسبة الأطفال والمراهقين من الجنسين 54 في المائة بينما لا يتجاوز السكان الذين يزيد عمرهم عن 65 سنة نسبة 3 في المائة.
    Par ailleurs, l'on a déterminé qu'il y avait environ 3 800 mineurs enfants et adolescents des deux sexes dans les sept municipalités où se concentrent les activités minières pour extraire du minerai tant aurifère que plus courant. UN ومن ناحية أخرى وفي سبع بلديات يتركز فيها النشاط التعديني، سواء المتعلق بالذهب أو التقليدي، ثبت وجود زهاء 800 3 عامل في المناجم من الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    II.3.2 Droits des enfants et adolescents des deux sexes UN ثانياً -3-2 حقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين
    100. L'État équatorien a fait des efforts immenses partant d'une vision globale pour assurer la promotion des droits des enfants et adolescents des deux sexes − NNA. UN 100- لقد بذلت دولة إكوادور جهوداً ضخمة في سبيل تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين انطلاقاً من منظورٍ متكامل.
    101. Au niveau du système juridique national, la Constitution contient des dispositions portant sur les enfants et adolescents des deux sexes en tant que citoyens et citoyennes ayant des droits. UN 101- وعلى مستوى النظام القانوني الداخلي، يتضمن الدستور قواعد تعتبر الأطفال والمراهقين من الجنسين مواطنين أصحاب حقوق.
    Un réseau est mis en place pour aider les femmes et les adolescents victimes de violence. UN ويجري إقامة شبكة لتقديم المساعدات إلى النساء والمراهقين من ضحايا العنف.
    Il n'existe aucun centre public qui héberge les enfants et les adolescents victimes de l'exploitation sexuelle. UN فليس هناك أي مركز عام يؤوي الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    La participation d'enfants et d'adolescents des deux sexes aux activités d'exploitation et de recherche de minerais est expressément interdite par le Code du travail. UN أما وجود الأطفال من الجنسين في أنشطة استغلال وكشف المعادن فهناك حظر صريح له في قانون الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales. UN وقد طغى على هذا الفعل الجنائي أفعال جنائية تتصل بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين من الجنسين.
    D'après la Commission des droits de l'homme de la Chambre basse de l'Assemblée plurinationale, 70 % des victimes sont des enfants et des adolescents des deux sexes et des jeunes femmes de 12 à 22 ans. UN و 70 في المائة من الضحايا هم من الأطفال والمراهقين من الجنسين والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 22 عاما، وفقا لبيانات لجنة حقوق الإنسان في مجلس النواب بالجمعية المتعددة القوميات.
    - Ouverture d'un centre d'accueil destiné aux enfants et aux adolescents des deux sexes parmi les migrants nationaux et les étrangers expulsés; UN - افتتاح دار للأطفال والمراهقين من الجنسين والمهاجرين الوطنيين والأجانب المرحلين.
    Le Système intégré de protection des enfants et des adolescents contre la violence avait publié son premier rapport. UN وقد أصدر النظام المتكامل لحماية الأطفال والمراهقين من العنف تقريره الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more