"والمرفقات" - Translation from Arabic to French

    • et annexes
        
    • et les annexes
        
    • et des annexes
        
    • et aux annexes
        
    • et textes
        
    • et ses annexes
        
    • et d'annexes
        
    • de ses annexes
        
    • annexes y
        
    • les annexes et
        
    • et pièces jointes
        
    Liste des tableaux, graphiques, encadrés et annexes UN الجداول والأشكال والمربعات والمرفقات الجداول
    Le regroupement des données et annexes statistiques contribue également à rendre le rapport plus lisible. UN وإن ضم التفصيل الإحصائي والمرفقات يسهم أيضا في جعل التقرير أكثر سهولة في القراءة.
    États, tableaux, notes et annexes UN البيانات والجداول والملاحظات والمرفقات
    Les chapitres I à VIII et les annexes I à X figurent dans le volume I. UN أما الفصول اﻷول إلى الثامن والمرفقات اﻷول إلى العاشر فترد في المجلد اﻷول.
    On envisage de procéder à des examens analogues des dispositions relatives aux armes chimiques et aux missiles et des annexes correspondantes. UN ومن المتوخى إجراء عمليات استعراض مماثلة لأحكام المواد الكيميائية، والقذائف والمرفقات ذات الصلة.
    71. L'inspection sur place est effectuée conformément aux procédures établies dans le Protocole au présent Traité [et aux annexes s'y rapportant]. UN ١٧- يُجرى التفتيش الموقعي وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في بروتوكول هذه المعاهدة ]والمرفقات الملحقة[.
    Comparaison des tableaux et annexes figurant dans l'introduction des projets de budget-programme UN مقارنة الجداول والمرفقات الواردة في مقدمة الميزانيتين البرنامجيتين
    Les projets d'articles et annexes présentés dans la version révisée tiennent compte de tous les changements mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus. UN 3 - ويضم مشروع المواد والمرفقات الواردة في النسخة المنقحة جميع التغييرات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    Cela signifie qu’à certains endroits, où j’ai exclu de mon projet, des articles et annexes qui se trouvaient dans le projet de texte de la quatrième session, la numérotation est interrompue. UN ويعني ذلك أن هناك ثغرات في بعض المواضع، لأنني أغفلت في مشروع نصي المواد والمرفقات الموجودة في مشروع نص الدورة الرابعة.
    13. Ci-dessous figurent les articles et annexes dont les modifications nécessitent une explication. UN أوردُ فيما يلي المواد والمرفقات التي تستدعي بعض الشرح لما أجري عليها من تغييرات.
    La liste des tableaux et annexes figure dans la table des matières. Notes UN ٩ - وقد وردت الجداول والمرفقات حسبما أدرجت في جدول المحتويات.
    Pour l'approbation de sous-projets directement liés aux activités de projets généraux et annexes, on distribue les descriptifs à tous les membres du groupe d'approbation afin qu'ils s'assurent que ces activités sont bien conformes aux objectifs du projet principal. UN وتتم الموافقة على المشاريع الفرعية المرتبطة مباشرة بأنشطة المشاريع العامة والمرفقات من خلال تعميم الوثائق على فريق الموافقة على المشاريع للتأكد من أنها متفقة مع المشاريع الرئيسية.
    73. Les clauses et annexes ci-après ont été modifiées ou remplacées aux termes de l'avenant : UN ٧٣ - اﻷحكام اﻷصلية والمرفقات التالية عدلت أو استعيض عنها نتيجة للتعديل:
    Les chapitres I à VIII et les annexes I à VIII, XI et XII figurent dans le volume I. UN أما الفصول اﻷول إلى الثامن، والمرفقات اﻷول إلى الثامن، والحادي عشر والثاني عشر، فترد في المجلد اﻷول.
    L'accord-cadre et les annexes seraient adoptés comme un tout dont les différentes parties ne pourraient être séparées les unes des autres. UN وسوف يجري اعتماد الاتفاق العام والمرفقات بوصفها صفقة وحيدة لا يمكن فصل أجزائها الفردية عن بعضها بعضاً.
    L'accord-cadre et les annexes sont adoptés comme un ensemble. UN يُعتمد الاتفاق الشامل والمرفقات كحزمة متكاملة.
    Par exemple, le paragraphe 9 du rapport donne des informations qui ressortent clairement des tableaux et des annexes. UN فعلى سبيل المثال، ترد في الفقرة ٩ من التقرير معلومات يستدل عليها بوضوح في الجداول والمرفقات.
    iii) Pour déterminer les fonctions du Mécanisme mondial, il est nécessaire d'examiner tous les articles pertinents de la Convention et des annexes et pas simplement les articles 20 et 21; UN `٣` من الضرورة بمكان أن تبحث، عند تحديد وظائف اﻵلية العالمية، كافة المواد ذات الصلة من الاتفاقية والمرفقات وألا يتم الاقتصار على المادتين ٠٢ و١٢ فقط.
    75. L'inspection sur place est effectuée conformément aux procédures établies dans le Protocole au présent Traité [et aux annexes s'y rapportant]. UN ٥٧- يُجرى التفتيش الموقعي وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في بروتوكول هذه المعاهدة ]والمرفقات الملحقة[.
    Il est accompagné des informations et textes explicatifs qui peuvent être demandés par l'Assemblée des États Parties, y compris un bref exposé des principales modifications apportées par rapport à l'exercice précédent, ainsi que de toutes annexes et notes que le Greffier peut juger nécessaires ou utiles. UN وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات الإيضاحية التي تطلبها جمعية الدول الأطراف أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة المالية السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et ses annexes comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 127 de l'ordre du jour. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والمرفقات باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 127.
    Le rapport de la Commission des droits de l'homme comprend un certain nombre de chapitres et d'annexes. UN يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات.
    L'édition définitive du rapport et de ses annexes constituera le volume I des Actes de la neuvième session de la Conférence. UN وسينشر التقرير فيما بعد، مطبوعاً، في: أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المجلد اﻷول، التقرير والمرفقات.
    Tout différend portant également sur un point d'interprétation de la partie XI ou des annexes y relatives concernant les activités menées dans la Zone doit être renvoyé pour décision à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins. UN وعندما يتعلق النزاع بأي مسألة من مسائل تفسير الجزء الحادي عشر والمرفقات المتصلة به، فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، تحال تلك المسألة إلى غرفة منازعات قاع البحار للبت فيها.
    les annexes et les appendices cités dans le présent rapport peuvent être consultés au secrétariat du Comité. UN والمرفقات والتذييلات المشار إليها في هذا التقرير الحالي يمكن الاطلاع عليها لدى أمانة اللجنة.
    Lettre datée du 8 janvier 2001 (S/2001/21), adressée au Secrétaire général par le présentant de Singapour, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/21) موجهة إلى الأمين العام من ممثل سنغافورة، والمرفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more